Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID
= 40480
Part of
= ✓
Search results:
571–580
of
582
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
(und) er schenkt ein langes Leben.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Samuel Huster
(Text file created: 02/25/2025,
latest changes: 09/12/2025)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Stabilität
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erscheinen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
fr
La récompense pour lui, en vie, stabilité, puissance, durée de vie de Rê, longue royauté d’Atoum, de sorte qu’il apparaisse en roi de Haute et Basse Égypte [sur] le siège d’Horus éternellement.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/08/2025,
latest changes: 08/16/2025)
Gemeinsame Identifikationszeile über Heh und Hehet
DC 31.10
verb
de
Sorge tragen (für jmdn.)
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Maat
(unspecified)
DIVN
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Vorfahr
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
erzeugen
Rel.form.ngem.plm.nom.subj
V\rel.m.pl
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
DC 31.11
verb_2-lit
de
vollständig machen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djeme (Siedlung in und um Medinet Habu)
(unspecified)
TOPN
fr
Ils prennent soin de Maât chaque jour, les ancêtres qu’a créés Atoum, qui viennent d’Héliopolis après qu’ils ont achevé leur durée de vie, (reposant ?) dans la butte de Djemê.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/11/2025,
latest changes: 08/24/2025)
substantive_masc
de
Ecke (eines Gebäudes u. Ä.)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Götterbild (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_irr
de
geben
Rel.form.ngem.plm.1sg
V\rel.m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
DC 35.3
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_3-lit
de
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
fr
les (quatre) angles de la Haute et la Basse Égypte sont pourvus de ces effigies que je te donne, pour la durée (?) de celui qui a engendré le Double Pays.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/11/2025,
latest changes: 09/23/2025)
substantive_masc
de
Gegenleistung; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
preposition
de
unter (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)
(unspecified)
N:sg
EMamm 5, 6
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palastfassade; Thron
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ka; Lebenskraft
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Lohn für ihn (König) sind die Lebenszeit des Re und das Königtum des Atum unter der Doppelkrone, indem er als Falke dauerhaft auf der Palastfassade ist, als Erster der Kas der Lebenden, ewiglich.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/07/2025)
§5,1
§5,1
[jw]
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
de
ganz, insgesamt
(unspecified)
PREP
preposition
de
innerhalb
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
§5,2a
§5,2a
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
preposition
de
außerhalb von; heraus aus
(unspecified)
PREP
[hrw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[Rnn.t]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
All dies [ist innerha]lb der Le[benszeit], außer[halb des Bereichs der Renenet.]
§5,1
I,12
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 06/03/2025,
latest changes: 08/13/2025)
EMamm 25, 15
Rede des Amun-Re
8
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lang
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Gleicher wie
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
erheben
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Ich gebe dir eine lange Lebenszeit so wie (die) meiner Majestät und daß die Doppelkrone erhaben an deinem Kopf ist.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Peter Dils,
Ruth Brech
(Text file created: 09/06/2025,
latest changes: 09/25/2025)
substantive_masc
de
Gegenleistung; Lohn
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Königsherrschaft
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
EMamm 5, 14
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
die beiden Lichter (Sonne und Mond)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Lohn für ihn (den König) sind sein Königtum als Sonnenscheibe und die Lebensdauer der beiden Leuchtenden (Sonnen- und Mondgott) im Himmel, indem er (der König) als Falke dauerhaft auf der Palastfassade ist, als Erster der Kas der Lebenden, ewiglich.
Author(s):
Dagmar Budde;
with contributions by:
Ruth Brech,
Peter Dils
(Text file created: 09/05/2025,
latest changes: 09/25/2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
untergehen
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
Paroi est
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
[___].t.PL
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zinsen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3 c.
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
erscheinen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
fr
Puisse-t-elle lui donner les fêtes-sed de Tatenen, les années d’Atoum, la durée de vie de Rê à se lever et se coucher dans le ciel, la royauté de Geb, […] de Nout, […] à compter sa durée de vie, [… … …] d’apparaître sur le siège d’Horus, à la tête des ka des vivants, vivant comme Rê, éternellement.
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2025,
latest changes: 09/25/2025)
verb_irr
de
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lang sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fröhlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Ihm werde eine lange Lebenszeit [in Freude] gegeben.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 12/02/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.