Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameter: Lemma ID = 168970 Part of = ✓
Search results: 3421–3430 of 3530 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    Amun
     
     

     
     



    9
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    10
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder; er gibt Leben.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/08/2025, latest changes: 04/11/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL



    3
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Die vollkommene Gött(in), Herrin der Beiden Länder, König(in) von Ober- und Unterägypten, Herr(in) des Rituals Ma’atkare, beschenkt mit Leben, ewiglich.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 04/11/2025)



    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    47.b.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    47.b.4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    47.b.5
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    Rest zerstört
     
     

     
     
de
für den Ka des großen Begünstigten des Herrn der Beiden Länder, den sein Herr wirklich liebt, [des Schreibers des] ⸢Königs⸣, des Vorstehers der Scheunen [... ..., Nefersecheru, des Gerechtfertigten.]
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 03/09/2025)




    Hatschepsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    epith_king
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Die vollkommene Göttin, Herrin der Beiden Länder Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, wie Re.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/06/2025, latest changes: 03/22/2025)

über den Kästen und vor Nefersecheru

über den Kästen und vor Nefersecheru 41.U.3 Wsjr zẖꜣ.w-nsw mꜣꜥ mri̯ 41.U.4 =f jm.j-rʾ-pr-wr n(.j) nb-tꜣ.DU jm.j-rʾ-šnw.t(j)-m-Šmꜥ.w-Mḥ.w 41.U.5 zẖꜣ.w-nsw 41.U.6 ꜥb.w-rʾ [___] 41.U.7 m ꜥḥ.t n(.t) nsw 41.U.8 Nfr-sḫr.PL 41.U.9 mꜣꜥ-ḫrw m ḥtp(.w)




    über den Kästen und vor Nefersecheru

    über den Kästen und vor Nefersecheru
     
     

     
     





    41.U.3
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr





    41.U.4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    41.U.5
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL





    41.U.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Frühstück ("Reinigung des Mundes")

    (unspecified)
    N.m:sg





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    41.U.7
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    41.U.8
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    41.U.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Osiris, der wahre Schreiber des Königs, den er liebt, der große Majordomus des Herrn der Beiden Länder, der Vorsteher der beiden Scheunen von Ober- und Unterägypten, der Schreiber des Königs des Frühstücks, [der ...] im Palast des Königs, Nefersecheru, der Gerechtfertigte in Frieden.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 03/09/2025)




    Hatschpsut
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    title
    de
    die vollkommene Göttin (Königin)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL



    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN



    3
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
Die vollkommene Göttin, die Herrin der Beiden Länder Ma’atkare […].
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 04/11/2025)

Block 52 Amun 10 Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-tꜣ.wj 11 nb-p.t




    Block 52
     
     

     
     



    Amun
     
     

     
     



    10
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN



    11
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Amun, Herr der Throne der Beiden Länder, Herr des Himmels.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 04/11/2025)

4. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter

4. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter J-R § 7.2.4 = D S. 131.2.5 (J)tm nb Tꜣ.wj Jwn.w




    4. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter

    4. Götterfigur von links, menschenköpfiger Gott mit Doppelkrone und Was-Zepter
     
     

     
     





    J-R § 7.2.4 = D S. 131.2.5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
de
Atum, der Herr der Beiden Länder und von Heliopolis.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 03/06/2025)




    Beischrift zur Standarte
     
     

     
     



    8
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wepwaut von Oberägypten

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Macht der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Upuaut von Oberägypten, die Macht der Beiden Länder; er gibt Leben, Dauer, Wohlergehen wie Re.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 04/11/2025)




    1. Rede des Amun
     
     

     
     



    13
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Königsherrschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Rede: „(Hiermit) habe ich dir die Königsherrschaft über die Beiden Länder gewährt, da du erscheinen bist als König von Ober- und Unterägypten auf dem Horusthron.“
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/05/2025, latest changes: 04/11/2025)