Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID
= 139720
Bestandteil von
= ✓
Suchergebnis:
61–69
von
69
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Die die Vollkommenheit ihres Herrn schaut (12. Nachtstunde)
(unspecified)
DIVN
2
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
3
verb_3-lit
de
aufstehen
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
aufwecken
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
〈Worte〉 zu sprechen: Oh Die,-die-die- Schönheit-ihres-〈Herrn〉-schaut, Zwölftes Tor Dessen-mit-müdem-Herzen, stehe auf, um deinen Herrn zu erwecken.
1
Datierung:
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 13.02.2022,
letzte Änderung: 20.02.2022)
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Herrin des Glanzes
(unspecified)
DIVN
2
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
de
erster
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
3
verb_3-lit
de
aufstehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
aufwecken
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
[Worte zu sprechen: Oh Herrin]-des-Glanzes, [erstes] Tor [Dessen-mit-müdem]-Herzen, [stehe auf, um deinen Herrn zu erwecken.]
1
Datierung:
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.02.2022,
letzte Änderung: 20.02.2022)
particle
de
[Hervorhebungspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mächtigkeit
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[m.Inf.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Vortrefflichkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
aufwecken; aufwachen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Es war seine Macht, die kam, und seine Vortrefflichkeit, die mich wach gehalten haben.
Autor:innen:
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.11.2024)
verb_3-lit
de
ernennen
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
title
de
Obergutsverwalter des Königs
(unspecified)
TITL
verb_caus_2-lit
de
wachsam sein
PsP.1sg
V\res-1sg
35.12
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
(etwas) vergessen
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb
de
beauftragen
Partcp.pass.gem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
[⸮ḫft?]
(unedited)
(infl. unspecified)
[⸮jri̯.n?]
(unedited)
(infl. unspecified)
[⸮=j?]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Horus (der König) (bildl., selbstständig gebraucht)
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
I was promoted to overseer of the great house by the King,
being alert and not neglectful concerning what was placed before me,
[when I performed?] my [services?] for my Horus.
being alert and not neglectful concerning what was placed before me,
[when I performed?] my [services?] for my Horus.
35.11
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 12.03.2025)
de
Osiris, den Herrn der Beiden Länder, aufwecken.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.04.2022,
letzte Änderung: 21.04.2022)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
de
aufwecken
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
2Q
verb_4-lit
de
hüpfen
(?)
V(infl. ?)
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
treten
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
de
Es ist Isis, ⸢die aufweckt⸣ (?) […] ⸢hüpft auf das Wort⸣ [der Neith, wenn sie den Fuß gesetzt] ⸢hat⸣ auf die (heiße) Sache (?).
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 17.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Gol. 249a
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
de
aufwachen
Inf
V\inf
preposition
de
wegen
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
sein Vater wacht über ihn.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2021,
letzte Änderung: 19.08.2025)
ca. 6Q leer
Hieroglyphen künstlich angeordnet
verb_caus_2-lit
de
aufwecken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_fem
de
Taube
Noun.pl.stabs
N.f:pl
ca. 6Q leer
ca. 6Q leer
de
Die Tauben(?) wecken dich 〈...〉.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: 24.12.2020,
letzte Änderung: 25.08.2022)
verb_caus_2-lit
de
aufwecken
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
de
Sie wecken deinen Kopf in Ewigkeit.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt: 24.12.2020,
letzte Änderung: 25.08.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.