Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme
= 125600
Partie de
= ✓
Résultats de recherche:
131–140
sur
1669
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
1
substantive_masc
de
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
de
geben
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Schreiber des Kollegiums
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tja-en-na-hebu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Die Achu, die Anubis als Schutz des Begräbnisses des Osiris, als Schutz des Begräbnisses des Osiris, des Vorstehers der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu, des Gerechtfertigten, eingesetzt hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lisa Seelau
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.08.2022)
Da,334
substantive_masc
de
Schutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
hinter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adverb
de
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
fr
Toute protection, vie et santé sont derrière lui comme derrière Rê éternellement.
Da,334
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Big15,12 sꜣ détruit
fr
[Tout] protection, [... ... ...]
Big15,12
Big15,12
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.10.2023)
verb_3-inf
de
gebt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
2,13
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
weinen
Inf.t.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
de
Nephthys
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
trauern
Inf.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Osiris-Chontamenti-Onnophris
(unspecified)
DIVN
verb
de
triumphieren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
"Legt ihn in den großen Sarkophag, (während) Isis ihn beweint (und) Nephthys ihn beklagt (und während) er unter dem Schutz von Osiris-Chontamenti-Onnophris, des triumphierenden, steht (ist)!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
61,14
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
hören
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf)
(unspecified)
N:sg
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
verb_3-lit
de
hören
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
de
Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
de
Götter der Gaue
(unspecified)
DIVN
de
"Oh, Gott, du sollst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde', ja du solllst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde' aus dem Munde der Gaugötter!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.09.2025)
substantive_masc
de
Zauberkraft
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"Deine Zauberkraft ist der Schutz deines Leibes!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 03.09.2025)
de
Der Schutz der Opfergaben (Domäne).
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
substantive_fem
de
Schutz, Zauberschutz
(unedited)
N.f(infl. unedited)
14
demonstrative_pronoun
de
[im Nominalsatz]
(unedited)
dem
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schutz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
Macht, Zauberkraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Das ist Schutz als Obhut seiner Ach-Macht.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.07.2025)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gefolge
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
〈Jeder〉 Gott ist beim Schutz deines Leibes, 〈deine〉 Neunheit ist 〈dein〉 Gefolge.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.03.2022)
x+5,17
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
jmd. hinzuzählen
SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
gods_name
de
Die zu den Stätten Gehörigen
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
place_name
de
Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hoher Hügel
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
gods_name
de
Deren Eigenschaft der Schutz ist
(unspecified)
DIVN
de
Man zählt (auch hinzu) die Götter der (heiligen) Hügel (Koms) bei ("auf") Athribis (und) auf dem 'erhabenen Hügel' (Kom von Hermopolis), die 'deren Eigenschaft der Schutz ist' (Tempelwächter).
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.