Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 164430
Search results: 341 - 350 of 366 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de nennen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Schützer

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Erklärung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Starker

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Man solle sie (wörtlich: seinen Namen) nennen "Ptolemaios, der Schützer Ägyptens"; seine Erklärung ist "Ptolemaios, der ⸢Starke Ägyptens⸣" (...).

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/14/2020, latest changes: 09/19/2023)



    Opet 110
     
     

     
     

    verb
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

fr Réjouis ton coeur, ô grand souverain de l'Egypte:

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

westliche (linke) Hälfte, oben Opet 61 ꜥnḫ nṯr-nfr ḥꜥpj n Km.t Rnn.t m tꜣ.DU nb



    westliche (linke) Hälfte, oben
     
     

     
     


    Opet 61
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de [Göttin der Ernte]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Que vive le dieu parfait, l'inondation de l'Egypte, Renenet dans les deux terres entières.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    Opet 139.1
     
     

     
     

    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geheim

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Auge des Re (Bez. für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    Opet 139.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de retten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unglück

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de zerdrücken, zerquetschen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    1,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de passieren

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    Opet 139.3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de ausbreiten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Arm (Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fungieren als

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de die Zaubermächtige (von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de Sonnengöttin

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN


    Opet 139.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Salut à toi, grande dans l'horizon, uraeus dans le palais caché, Isis la grande, la mère divine, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la noble, [la puissante, celle qui est à la tête] du château de l'engendrement, l'uraeus qui protège les deux terres, la souveraine dont la magie est efficace, celle qui contente les dieux avec ses paroles, celle qui sauve 〈dans〉 le malheur, celle dont l'écrit est efficace, celle qui morcèle les rebelles [...], celle qui traverse le ciel, la terre et la Douat au milieu de ceux qui y sont, celle qui cache le cadavre de son frère Osiris, celle qui étend ses deux bras sur lui pour protéger ses chairs, celle qui fait le mâle pour la femelle, la grande glorieuse, dame dans Ipet-Sout, Rât du ciel d'Egypte, Isis dans Thèbes, souveraine à Héliopolis, aimée de Ptah à Memphis, maîtresse de la myrrhe et de l'encens.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    Opet 139.1
     
     

     
     

    verb
    de sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Uräusschlange ("Die oben ist")

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geheim

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    place_name
    de Auge des Re (Bez. für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de Herrin des Himmels (Hathor, Isis u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN


    Opet 139.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de retten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Unglück

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de zerdrücken, zerquetschen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    1,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de passieren

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verbergen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    Opet 139.3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-gem
    de ausbreiten

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Arm (Körperteil)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de schützen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de fungieren als

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de die Zaubermächtige (von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de Sonnengöttin

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN


    Opet 139.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Salut à toi, grande dans l'horizon, uraeus dans le palais caché, Isis la grande, la mère divine, l'oeil de Rê, la maîtresse du ciel, la noble, [la puissante, celle qui est à la tête] du château de l'engendrement, l'uraeus qui protège les deux terres, la souveraine dont la magie est efficace, celle qui contente les dieux avec ses paroles, celle qui sauve 〈dans〉 le malheur, celle dont l'écrit est efficace, celle qui morcèle les rebelles [...], celle qui traverse le ciel, la terre et la Douat au milieu de ceux qui y sont, celle qui cache le cadavre de son frère Osiris, celle qui étend ses deux bras sur lui pour protéger ses chairs, celle qui fait le mâle pour la femelle, la grande glorieuse, dame dans Ipet-Sout, Rât du ciel d'Egypte, Isis dans Thèbes, souveraine à Héliopolis, aimée de Ptah à Memphis, maîtresse de la myrrhe et de l'encens.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Wüste; Ausland

    (unspecified)
    N.f:sg

de der das Schwarze und das Rote Land durchfährt;

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/20/2018, latest changes: 10/05/2022)



    drei Textzeilen

    drei Textzeilen
     
     

     
     




    DEB 17,1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de existieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_2-gem
    de froh machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Bewohner

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    DEB 17,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dunkelheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verhüllen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leuchten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    DEB 17,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de richtig

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

fr C'est le dieu, utile dans le ciel d'Egypte, réjouissant ceux qui sont en elle dans la nuit, pour qui son horizon s'éclaire en cachette (?) et pour qui ses étoiles brillent, le scribe royal parfait et véritable, son aimé, Amenhotep, justifié.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/07/2023)

Königliche Randzeile Esna 2, Nr. 29.7 Rꜥw n(.j) Km.t ḫbi̯ jn(.w).PL m tꜣ ḥr ꜣw =f sꜣḥ jt =f m ḥnb.t.PL



    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 29.7
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de Abgaben einziehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de abgemessenes Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Re Ägyptens, der die Abgaben im ganzen Land einsammelt – die Ländereien seines Vaters sind (sein) Grundbesitz,

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/05/2022)



    Opet 128.rechts.5
     
     

     
     


    Opet 128
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_4-inf
    de in Überfluss versetzen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Theos-Euergetes

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de lieben

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Min-Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

fr Que vive le dieu parfait, le souverain, le maître de l'Egypte, qui inonde les deux sanctuaires de ses offrandes, le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le dieu Evergète, aimé de Min-Amon-Rê.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    drei Textzeilen

    drei Textzeilen
     
     

     
     




    DEB 26,1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    verb
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ohren

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP




    DEB 26,2
     
     

     
     

    substantive
    de Umkreis

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schaffen

    (unspecified)
    V

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umwenden

    (unspecified)
    V




    DEB 26,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Imhotep

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de gründen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr C'est le dieu vivant, qui réjouit le coeur des dieux,
dont les deux oreilles atteignent l'orbe du disque
quand il entend les voix du pays en tant que celui qui crée l'Egypte (?),
quand il tourne sa beauté vers eux,
Imhotep, qui fonde ce pays sur l'ordre de son père.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/09/2023)