Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 86430
Search results :
41 - 50
of
641
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
2141a
2141a
Copy token ID
verb_4-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.prefx.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
2141b
2141b
Copy token ID
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
2142a
2142a
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
(unclear)
V
de
Die Götter werden jubilieren, [das Horusgefolge] wird ⸢jubeln⸣, [wenn sie] gesehen [haben ...] Iri-pat der Götter, [nachdem] er das Erbe genommen hat, ... [...]
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/12/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 5 in cotext
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
P/C ant/E 38 = 529
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 26 in cotext
Copy token ID
P/C med/E 35 = 268
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Pepi ist einer, der sich rettet: Er hat sich vor jeder schlimmen Sache gerettet.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 14 in cotext
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
P/C med/E 38 = 271
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
Meri-Re ist der lebende Ba mit zerknittertem(?) Gesicht, dessen Kopf schaudererweckend ist, der seinen Leib gerettet und seinen Leib von den Störenfrieden (weg)genommen hat.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 24 in cotext
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Dieser Pepi braucht es nicht einem, der nach ihm kommt, zu geben, nachdem er es dem knm.t -Vogel weggenommen hat.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 10 in cotext
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Dein Sohn Horus hat ihn geschlagen, er hat ihm sein Auge entrissen und er hat es dir gegeben, damit du dadurch ba-mächtig und mächtig seist an der Spitze der Verklärten.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/20/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 13 in cotext
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_2-lit
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Copy token ID
P/A/W 28 = 187
Copy token ID
verb_3-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
artifact_name
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Erinnere dich, Seth, gib in dein Herz dieses Wort, das Geb gesagt hat, diesen Fluch(?), den die Götter gegen dich im Fürstenhaus in Heliopolis gemacht haben, weil du Osiris zu Boden geworfen hast, als du, Seth, sagtest: "Nicht gegen ihn habe ich dies getan", so daß du dadurch mächtig seist, während deine Macht für Horus weggenommen wurde, als du, Seth, sagtest: "Vielmehr er hat mich angegriffen" - so entstand sein Name 'Zur Erde Gebeugter (?)' -, als du, Seth, sagtest: "Vielmehr er hat mich getreten" - so entstand sein Name 'Orion', langbeinig, weit ausschreitend, an der Spitze von Oberägypten.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 3 in cotext
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Pepi, nimm dir das [Horus]auge, [das für dich gerettet wurde].
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/29/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 2 in cotext
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Er befreit seine Hände von euch wie ein Falke, nachdem er seinen Leib von euch fortgenommen hat wie eine Weihe.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 15 in cotext
Copy token ID
verb_3-lit
(unclear)
V
Copy token ID
P/V/W 45 = 674
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Rette diesen Pepi(?)/Dieser Pepi ist gerettet worden(?) vor dem Widersacher auf Erden.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 16 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).