Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HUP2YBAOUJHKVH3MVE6V4VSLCE



    2139a

    2139a
     
     

     
     




    P/F/Se 37
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Erwache ...] ⸢in⸣ Frieden(?).



    2139b

    2139b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich nach vorn bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     


    *2139c

    *2139c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de bleiben

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du


    2140a

    2140a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de legen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Bogen

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Bring dich nach vorn [an ...] und bleibe an der Spitze der beiden Neunheiten, nachdem die Bogen des Seth dir unter deine Füße gelegt worden sind.



    2140b

    2140b
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de führen; leiten

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    zerstört
     
     

     
     

de Leite [die in ... Befindlichen ...]



    2141a

    2141a
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.act.prefx.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Horusgeleit (Götterstandarten); Horusdienerschaft

    (unspecified)
    DIVN


    2141b

    2141b
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    zerstört
     
     

     
     

    epith_god
    de der Edelste der Götter

    (unspecified)
    DIVN


    2142a

    2142a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de fortnehmen; retten

    (unclear)
    V




    zerstört
     
     

     
     

de Die Götter werden jubilieren, [das Horusgefolge] wird ⸢jubeln⸣, [wenn sie] gesehen [haben ...] Iri-pat der Götter, [nachdem] er das Erbe genommen hat, ... [...]



    2142b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/F/Se 38
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...]



    2143a

    2143a
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (jmdn./etwas) versehen mit

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... und statte dich mit seiner Krone aus.]



    2143b

    2143b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Du [sollst] dein Brot als(?) Gottes-Brot [essen], dein Bier als(?) Spende [...].

  (1)

2139a

2139a P/F/Se 37 [ḏ(d)-mdw]

  (2)

[rs] zerstört ⸢m⸣ ḥtp(.w)

de [Erwache ...] ⸢in⸣ Frieden(?).

  (3)

de Bring dich nach vorn [an ...] und bleibe an der Spitze der beiden Neunheiten, nachdem die Bogen des Seth dir unter deine Füße gelegt worden sind.

  (4)

2140b

2140b j:sšmi̯ [n] =[k] [jm(.j).w] zerstört

de Leite [die in ... Befindlichen ...]

  (5)

2141a 2141b 2142a

de Die Götter werden jubilieren, [das Horusgefolge] wird ⸢jubeln⸣, [wenn sie] gesehen [haben ...] Iri-pat der Götter, [nachdem] er das Erbe genommen hat, ... [...]

  (6)

2142b

2142b zerstört P/F/Se 38 zerstört

de [...]

  (7)

2143a zerstört [ḥtm] =[k] [ṯw] [m] [wrr.t] =[f]

de [... und statte dich mit seiner Krone aus.]

  (8)

de Du [sollst] dein Brot als(?) Gottes-Brot [essen], dein Bier als(?) Spende [...].

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/12/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 693" (Text ID HUP2YBAOUJHKVH3MVE6V4VSLCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HUP2YBAOUJHKVH3MVE6V4VSLCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)