Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400092
Search results: 2101 - 2110 of 2194 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de sich jemandem verpflichten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Duft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Parfüm

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr les hommes te sont assujettis, les femmes se joignent à toi de sorte qu'elles se réjouissent de l'arôme de (ton) parfum.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Opet 81
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rächen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (Grund)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de ältester

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    substantive
    de Thronnachfolger

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

fr Ton fils Horus te venge, l'héritier excellent, sorti d'Isis, ton fils aîné, ton héritier.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    Göttliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 29.19
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Feld

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de ganz

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de prächtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Flut

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de umwunden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [komitativ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Edelstein

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de herrlich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

de Der Herrscher in seinem Feld, wegen (?) dessen Stätte das ganze Land erhaben ist, der aus der Flut herauskommt, der mit Fayence umwunden ist, der mit jedem prächtigen Edelstein geschmückt ist,

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

fr Sa Majesté fut satisfaite de ce qu'il avait fait.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de rechnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Aufsicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Handwerker

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Einzigartigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Chnum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de einzig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de zeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Menge; Masse; Volk

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de man berechnet die Flut unter seiner Aufsicht, Erschaffer des Lebens, desgleichen es nicht gibt. Chnum, ein Gott, der die Vielzahl erschafft.

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/14/2024)



    Opet 89
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Nephthys

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de die Vortreffliche

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Schöne

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Verklärungssprüche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Rede

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

fr Paroles dites par Nephthys, l'excellente, qui sauvegarde son frère, qui protège son corps, la belle de glorifications, grâce aux paroles de laquelle le dieu est satisfait.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-inf
    de öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tür

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Neith

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Esna 2, Nr. 20.12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-lit
    de sich freuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Duft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Duft

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

de die Tore ihres Hauses sind offen, (um?) das Öl der Neith darzubringen – die Götter freuen sich über ihren Duft:

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 08/14/2019, latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unedited)
    2sg.m


    2,5Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Spitze

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    gods_name
    de Sonnengöttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Einzigartigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

de Du bist [...], die Spitze der Götter und Göttinnen, Rat, dergleichen es nicht gibt."

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/14/2024)





    02
     
     

     
     

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de der die Dinge im Bezirk von Naret-pehet zuteilt

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebiet

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Naret (Gebiet des 20. und 21. oäg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_substantive
    de stark

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de Leiter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Ackerland (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de Vorderseite des Ostgaus (14. uäg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de sich sorgen um

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de ...der Schreiber, Zählmeister der Sachen im Gebiet von Naret, der Starke in ihrer Stadt (?), der Leiter des Ackerlandes ihrer Neunheit, der Gutes tut in seiner Stadt Chenti-Jabet, der sich um die Angelegenheiten der Götter Amun und Osiris kümmert [---]

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 10/09/2019, latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_4-inf
    de befördern

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Platz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de darunter (soziativ)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de das Ausmaß

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_2-lit
    de nützlich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Er beförderte (ihm) an seinen Platz unter den Ehrwürdigen von Theben aufgrund der Ausmaße dem Nützlichen, die er vollbrachte.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: 09/03/2019, latest changes: 10/14/2024)