Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 89850
Search results: 1721 - 1730 of 1775 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    01
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zeitraum)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN




    02
     
     

     
     

    substantive_masc
    de jeder

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Fest]; Tag des 1. und 3. Mondviertels

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frist

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ca. 11Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de [---] in ihren Stunden, die zu der Phyle im Tempel in seinem Monat gehören, der die Feste für die Herren von Theben anleitet, an jedem Djenit-Fest zu ihrer Frist [---]

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 09/03/2019, latest changes: 10/05/2022)





    05
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    particle
    de durch

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de hochheben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hand

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    06
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Möge er beschützt werden von Amun, Horus und Thot, jenen Göttern, die auf seinen beiden Händen emporgehoben sind und die mit ihm vereint sind vor diesem seinem Haus und die ihn umfassen in Leben, Wohlergehen und Gesundheit.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 09/03/2019, latest changes: 10/05/2022)


    verb_3-lit
    de erreichen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de [ein heiliger Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de [Luxortempel]

    (unspecified)
    PROPN

    substantive
    de Palast

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de jene [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der dessen Namen verborgen ist (Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de rufen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    Opet 184.S.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ


    Opet 183.S.2
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    verb_caus_3-lit
    de freuen

    (unspecified)
    V

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de rufen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Geburtshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Schwangere

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aussprechen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Après qu'elle eut atteint l'arbre kebeset à Ipet-reset, ce palais de Celui dont le nom est caché, elle cria vers ce dieu, le coeur réjoui de donner naissance au grand Noun, qui fait vivre les êtres, qui donne le souffle pour faire se réjouir celui qui 〈crie〉 vers son nom, qui protège la maison des naissances, dont la femme enceinte vit de prononcer le nom.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [wꜥb]
     
     

    (unedited)





    [___]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)





    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kapelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Big47,1

    Big47,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Schutzamulett

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de breiter Halskragen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V


    Big47,2

    Big47,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    3Q
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    〈ḥr〉
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de rechte Seite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1Q
     
     

     
     

fr Son temple est pur, son palais est pur, son trône est pur --détruit-- son naos est pur, ses amulettes sont pures, ses tissus sont purs, son collier est pur, son corps est pur, ses prêtres qui sont sous ses ordres sont purs, [ses] prophètes sont purs --3Q-- qui est à sa droite --1Q--

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)


    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor (jndm.) (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de blicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 7, 182.3
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sitz des Re (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Unzugänglichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de alle

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de im Umkreis von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Er ist vor ihr gegangen, damit sie den Ba erblickt, der am Himmel ist im Sitz des Re, um der Mächtigen in Jwnt Unzugänglichkeit zu geben und allen Vorfahren, die in ihrem Umkreis sind.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/29/2019, latest changes: 01/19/2023)



    D 7, 181.6
     
     

     
     

    title
    de oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    undefined
    de Gottesbuch

    (unspecified)
    (undefined)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de rezitieren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de vor (jndm.) (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 181.7
     
     

     
     

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Oberster Vorlesepriester des Hauses der Prächtigen, Schreiber des Gottesbuches des Auges des Re, der schöne Sprüche rezitiert vor der Großen in Jwnt und der Neunheit, die hinter ihr ist:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/19/2019, latest changes: 01/19/2023)



    D 7, 197.15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gouverneur

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich hinter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Menhit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Krug

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Wasserflasche (Kultgefäß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 197.16
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorfahren

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de alle

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Umkreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Der Priester namens) nachrangiger Gouverneur der Menhit im Land des Atum, mit dem nmst-Krug und der ḥs-Vase aus Gold, nach dem Reinigen der Mächtigen mit dem, was aus dem Urwasser kommt, zusammen mit allen Vorfahren, die in ihrem Umkreis sind:

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 10/16/2019, latest changes: 10/20/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-inf
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 83.5
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    [___]
     
     

    (unedited)



    __
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    6Q
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V


    D 8, 83.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de schmücken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Art Gold oder Silber]

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D 8, 83.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

de Hathor freut sich […] Gestalt? […] in Jubel […] mit dem, was zu ihnen gehört, um die Majestät dieser Göttin eintreten zu lassen in [Jubel?] ins Innere ihres prächtigen Schreins, der mit Gold überzogen ist sowie mit Silber, der im Inneren ihres Schreins aus schwarzem [St]ein ist.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/20/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de sich freuen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 83.5
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    [___]
     
     

    (unedited)



    __
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    6Q
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unspecified)
    V


    D 8, 83.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de schmücken

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Art Gold oder Silber]

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D 8, 83.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    (unspecified)
    ADJ

de Hathor freut sich […] Gestalt? […] in Jubel […] mit dem, was zu ihnen gehört, um die Majestät dieser Göttin eintreten zu lassen in [Jubel?] ins Innere ihres prächtigen Schreins, der mit Gold überzogen ist sowie mit Silber, der im Inneren ihres Schreins aus schwarzem [St]ein ist.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/20/2022)



    D 8, 82.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die neun Freunde, ihre Arme sind unter ihm (dem Schrein), deren Name dem eines Gottes entspricht.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/20/2022)