Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 92560
Search results:
891–900
of
1784
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
rto 3,7
verb_3-inf
de
finden; entdecken; vorfinden; in der Lage sein
SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
antworten
Inf
V\inf
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Er (aber) fand keine Worte, um darauf zu antworten.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
heilig; prächtig; geweiht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb
de
den Mund öffnen (zum Sprechen)
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Der heilige Gott, er öffnete seinen Mund:
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
verb_3-inf
de
schaffen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
de
Glutspeichel
(unspecified)
N.f:sg
rto 5,1
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
•
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
=2sg.c
•
de
Aus dem Glutspeichel des Mundes Gebildeter (?): Ich bin deine Schöpferin!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/16/2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
beißen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Du wirst nicht mit deinem Maul beißen (können),
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 09/29/2025)
de
Mein Mund ist rein wie (der des) Horus.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 09/29/2025)
substantive_masc
de
Gluthauch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
fungieren als
Inf.t
V\inf
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
de
Der Gluthauch meines Mundes ist der des Anubis.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 09/29/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
stehen, innehalten
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
de
beißen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Ich (werde) veranlassen, dass du innehältst im Mund des Beißenden(?)!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 09/29/2025)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb
de
(innehalten) lassen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
stehen, innehalten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
vso 6,1
3Q zerstört
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
3Q Zeichenreste
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile zerstört
de
Ich werde ihn innehalten lassen [---] sein [---] in/an/auf [---] im Mund [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 09/05/2019,
latest changes: 09/29/2025)
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-lit
de
öffnen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verschließen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
2Q
x+1,12
Lücke
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Finsternis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Salböl
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
aufrichten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
x+1,13
Lücke
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
Lücke
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.pl.stabs
N.m:pl
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Lücke
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
x+1,14
Lücke
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
x+2,1
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sprechfähigkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
eigen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
leuchten
Inf
V\inf
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
nehmen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Stab
(unspecified)
N.m:sg
4cm
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
gehen
Inf_Aux.jw
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
[Spruch zum] ⸢Öffnen⸣ eines verschlossenen Mundes [… … …] ⸢im⸣ Dunklen […] von/für Öl […] sein/ihn, der das Vieh aufrichtet, welches [… …] Nun [… … …] in/durch die Münder ..[.. … …] du/dein [...] für mich meinen Vater in/mit dem Namen eines Großen [… …] ⸢NN⸣, den die NN geboren hat, mit seiner eigenen Sprechfähigkeit beim Erglänzen (?) [oder: auf dem Rücken (?)], ⸢wenn⸣ er den Stab (?) nimmt [… … wenn (?)] er fortgeht.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 07/30/2021,
latest changes: 09/16/2025)
verb
de
begrüßen
Imp.prefx.pl
V\imp.pl
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
gods_name
de
Ach-Geist
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_4-inf
de
vorbeigehen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
x+2,6
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
nach vorne
(unspecified)
ADV
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
fortnehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Sprache
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Mund
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
innehalten
Imp.sg
V\imp.sg
de
Seid gegrüßt, [Gött]in〈nen〉 (?), Ach-Geister, die vorbeigekommen sind mit dem Gesicht nach vorne, um zu rauben die Sprache des NN, den die NN geboren hat – Mund, halte ein!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 07/30/2021,
latest changes: 09/16/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.