Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM
de ihr Vers vertreibt die Leiden,
de ihre Rezitation belebt die Atemlosen!
de Sie sprach:
de „Was ist, was ist, göttlicher Vater?
de Welches Gifttier ist es, das Schwäche in dich füllte(?)?
de Eines deiner Kinder, das sein Haupt gegen dich erhebt?
de So will 〈ich〉 es niederwerfen mit machtvoller Zauberei.
de Ich werde veranlassen, dass es zurückweicht, um deine Strahlen zu sehen.“ Pause.
de Der heilige Gott, er öffnete seinen Mund:
de „Ich bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte.
(51) |
de ihr Vers vertreibt die Leiden, |
||
(52) |
de ihre Rezitation belebt die Atemlosen! |
||
(53) |
de Sie sprach: |
||
(54) |
de „Was ist, was ist, göttlicher Vater? |
||
(55) |
de Welches Gifttier ist es, das Schwäche in dich füllte(?)? |
||
(56) |
de Eines deiner Kinder, das sein Haupt gegen dich erhebt? |
||
(57) |
de So will 〈ich〉 es niederwerfen mit machtvoller Zauberei. |
||
(58) |
de Ich werde veranlassen, dass es zurückweicht, um deine Strahlen zu sehen.“ Pause. |
||
(59) |
de Der heilige Gott, er öffnete seinen Mund: |
||
(60) |
de „Ich bin einer, der auf dem Weg ging und über Berg und Tal spazierte. |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Peter Dils, Sentences of text "Recto 2,11-5,5: Spruch gegen Skorpiongift mit Legende von Isis und Re" (Text ID ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ERYIHNKEXZBMBLWWCPCUR2KBSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).