Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4
de (Du,) die du (wörtl.: sie) in den Pflanzen des Feldes lebst: Isis vollzieht deinen Schutz(zauber) (d.h. den Schutz vor dir).
de Du wirst nicht mit deinem Maul beißen (können),
de (denn) ich bin Re.
de Du wirst dein Gift nicht gegen mich werfen (können),
de (denn) ich bin Atum.
de Komm heraus [---] Menge, Skorpion!
de Horus wird seine Hand an deinen Schwanz legen,
de (und) du wirst ihn nicht aufstellen können.
de Der Lebende (?) wird auf deinen Scheitel treten, nachdem er alle ... (?) zerstreut hat.
(31) |
de (Du,) die du (wörtl.: sie) in den Pflanzen des Feldes lebst: Isis vollzieht deinen Schutz(zauber) (d.h. den Schutz vor dir). |
||
(32) |
de Du wirst nicht mit deinem Maul beißen (können), |
||
(33) |
de (denn) ich bin Re. |
||
(34) |
de Du wirst dein Gift nicht gegen mich werfen (können), |
||
(35) |
de (denn) ich bin Atum. |
||
(36) |
de Komm heraus [---] Menge, Skorpion! |
||
(37) |
de Horus wird seine Hand an deinen Schwanz legen, |
||
(38) |
de (und) du wirst ihn nicht aufstellen können. |
||
(39) |
de Der Lebende (?) wird auf deinen Scheitel treten, nachdem er alle ... (?) zerstreut hat. |
||
(40) |
de Ein anderer (Spruch): |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentences of text "Verso: Sprüche gegen Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).