Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 107529
Search results:
5321–5330
of
6020
sentences with occurrences (incl. reading variants).
epith_god
de
der große Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
retten
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
TM.138 = D S.52
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Biss, Stich
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Genitiv]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Wurm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Gewürm
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
und so weiter
(unspecified)
N.f:sg
de
Nun, der Große, rettet dich, (mein?) Sohn Horus
– Ich bin seine Mutter Isis –,
und ebenso den, der eine Biss-/Stichwunde hat,
vor dem Gift einer jeden männlichen Schlange, einer jeden weiblichen Schlange, eines jeden Skorpions, eines jeden Gifttieres und so weiter.
– Ich bin seine Mutter Isis –,
und ebenso den, der eine Biss-/Stichwunde hat,
vor dem Gift einer jeden männlichen Schlange, einer jeden weiblichen Schlange, eines jeden Skorpions, eines jeden Gifttieres und so weiter.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/23/2020,
latest changes: 03/12/2025)
J-R TM.104 = D 114
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
emporsteigen
Inf
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schiff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
erblicken
Inf
V\inf
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
place_name
de
"Kampfplatz"; Babylon (bei Altkairo)
(unspecified)
TOPN
de
Re besteigt seine Barke, um die Neunheit von Babylon zu sehen (d.h. zu besuchen?),
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/23/2020,
latest changes: 03/10/2025)
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Herr
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
[aux./modal]
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
bestrafen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
(während) diese Herren der Unterwelt bereit stehen, dich zu bestrafen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/23/2020,
latest changes: 03/10/2025)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
schützen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb
de
schützen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Der welcher ist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Biss, Stich
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
J-R TM.108 = D 118
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Biss, Stich
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
de
Diese Vierzahl jener großen Götter, die den Schutz des Osiris bereiten,
sie sind es, die den Schutz dessen bereiten, der eine Biss-/Stichwunde hat, (und den Schutz / d.h.) aller Menschen und allen (Klein)-Viehs, das eine Biss-/Stichwunde hat heute (wörtl.: an diesem Tag).
sie sind es, die den Schutz dessen bereiten, der eine Biss-/Stichwunde hat, (und den Schutz / d.h.) aller Menschen und allen (Klein)-Viehs, das eine Biss-/Stichwunde hat heute (wörtl.: an diesem Tag).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/23/2020,
latest changes: 03/10/2025)
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
Unheil anrichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
de
Schaden; Unheil
(unspecified)
N:sg
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Es gibt keine Göttin, die ein Unheil gegen ihn verhängt (oder: die ihm Schaden zufügt).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 09/23/2022,
latest changes: 09/26/2025)
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
ermatten
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
suchen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
der nicht ermüdet, beim Suchen dessen, was für seinen Gott nützlich ist;
J-R TB.6 = D S.58
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
verb_4-inf
de
leiten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb
de
sich Gedanken machen (um)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Iat-ma
(unspecified)
TOPN
J-R TB.11 = D S.63
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
[Hilfsverb]
Aux.wnn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
folgen
Inf_Aux.wnn
V\inf
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Iat-ma
(unspecified)
TOPN
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
zahlreich
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Du hast mein Herz geleitet, um die Angelegenheiten des (heiligen) Falken in Jat-ma zu regeln, [während/nachdem] ich dem Falken in Jat-ma viele Jahre lang diente.
J-R TB.10 = D S.62
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
verb_3-inf
de
veranlassen, dass
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
sḫpr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
wachsen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
um ... herum
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
J-R TB.35 = D S.87
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Baum
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
innerhalb
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
um ... herim
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
J-R TB.36 = D S.88
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Brunnen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
de
Ich habe dafür gesorgt, dass jedes Gehölz (jeder Baum) sich entwickeln konnte (wörtl.: zum Entstehen gebracht wurde), das um das Wabet herum wuchs, indem Wasser gegeben wurde an der Rückseite (?) von jedem Gehölz, das innerhalb der (steinernen) Mauer stand, welche um das Wabet herum stand, aus diesem Brunnen.
J-R TB.34 = D S.86
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
adjective
de
vollkommen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
personal_pronoun
de
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
tun
Inf
V\inf
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
adverb
de
vordem
(unspecified)
ADV
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
[Hilfsverb]
Aux.wnn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
einbalsamieren
Inf_Aux.wnn
V\inf
J-R TB.41 = D S.93
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trocken
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
kochen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
de
Wie viel besser war es, als das, womit es zuvor gemacht wurde, während/nachdem sie den (heiligen) Falken {damit} einbalsamiert/eingewickelt hatten 〈mit〉 trockener Myrrhe und gekochtem Wein.
J-R TB.40 = D S.92
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
verb_irr
de
veranlassen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
sḫpr
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Acker
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
aus
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Schatzhaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
J-R TB.79 = D S.119
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Falke
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Ich habe veranlasst, dass Äcker von Emmer und Äcker von Trauben eingerichtet wurden, indem alles, was aus ihnen hervorgekommen ist, gegeben wird an die Schatzhäuser des Falken, indem es gänzlich intakt ist.
J-R TB.78 = D S.118
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Elsa Goerschel
(Text file created: 02/26/2025,
latest changes: 08/20/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.