Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 92450
Search results:
21 - 23
of
23
sentences with occurrences (incl. reading variants).
18
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
verb_4-inf
de
landen (lassen)
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Rest
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
täglich; immer ("zu beiden Zeiten")
(unspecified)
ADV
19
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schrift
(unspecified)
N
adjective
de
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
seit
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
20
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
1,5Q leer
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich; erhaben
(unspecified)
N-adjz:m.sg
de Ich bin einer, der (an) seinem Rest(?) in der Erde landet, jederzeit durch alle Schriften der Erde, seit die Erde entstand auf Befehl des --Lücke-- Erhabenen.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2020)
interjection
de
[Interjektion]; oh!
(unspecified)
INTJ
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Personifikation(2)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
trefflich, vorzüglich
(unspecified)
ADJ
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich; immer
(unspecified)
ADV
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
title
de
[Totentitel]
(unspecified)
TITL
13
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
de Oh, die ihr in Osiris Haus den vorzüglichen Bas Brot und Bier spendet, möget ihr mit euch dem Osiris NN, gerechtfertigt, täglich Brot und Bier spenden!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/25/2019)
verb_3-lit
de
empfangen, nehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
substantive_fem
de
Amme
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
täglich; immer
(unspecified)
ADV
de Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/25/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).