Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 854577
Search results: 11–20 of 94 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    14
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (einen Ort) erreichen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    kratzen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
My head reached heaven, I scratched the bodies of the stars.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)






    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t_Neg.nn
    V\inf





    col. 41
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_2-lit
    de
    verkünden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] ohne zu geben den Kopf (?), als sie umkehrten, nachdem Seine Majestät proklamiert hatte:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)



    verb_3-inf
    de
    vernichten; beseitigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_fem
    de
    Familie

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    feindlich sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    (sich) ausstrecken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    das Schreiten; Gang

    (unspecified)
    N.f:sg
en
who destroys the heads of the rebellious clan, who widens the boundary, who broadens (his) step;
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/28/2025)






    col. x+11
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Ubat-sepet

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abgaben

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[Kommen mit gesenktem Haupt (o.ä.) (durch) die Kinder der Fürsten von K]usch (und) von Ubat-sepet, mit ihren Tributen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/07/2025)



    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Asien

    (unspecified)
    TOPN
de
Kommen mit gesenktem Haupt (durch) die Kinder der Fürsten von Asien.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/07/2025)



    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    die Friedfertigen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Tjempau

    (unspecified)
    TOPN
de
Kommen mit gesenktem Haupt (durch) die "Friedfertigen" (?) aus Ṯmpꜣw.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/07/2025)