Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 92580
Search results :
1061–1070
of
1403
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Es sind kunstfertige Sprüche aus/in deinem Mund, die dein Großvater Geb dir anvertraut hat, die deine Großmutter Nut dir gegeben hat, die dich gelehrt hat dein Onkel/Bruder (?), die Majestät des Vorstehers von Letopolis, um deinen zꜣ -Schutz zu bereiten, um deine mk.t -Protektion/Sicherheit zu wiederholen, um das Maul von jedem giftigen Gewürm zu verschließen, (von) denen, die in der Luft (wörtl.: im Himmel) sind, denen, die auf dem Land sind, denen, die im Wasser sind, um die Menschen wiederzubeleben, um die Götter zufriedenzustellen, um [Re] mit deinen Lobpreisungen/Gebeten zu verklären.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/12/2024 ,
latest changes : 07/17/2024 )
Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)
Copy token ID
Copy token URL
Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)
Die Elle des Heh, die Finger des Re (Kol. C.21-24)
de
Ein anderer Spruch. Worte zu sprechen:
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/12/2024 ,
latest changes : 07/17/2024 )
Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)
Copy token ID
Copy token URL
Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)
Der Nagel des Atum, Version 1 (Kol. C.25-27)
de
[Ein anderer Spruch.] Rezitation:
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/12/2024 ,
latest changes : 07/17/2024 )
Der Nagel des Ptah (?) (Kol. C.27-28)
Copy token ID
Copy token URL
Der Nagel des Ptah (?) (Kol. C.27-28)
Der Nagel des Ptah (?) (Kol. C.27-28)
de
Ein anderer Spruch. Rezitation:
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/12/2024 ,
latest changes : 07/17/2024 )
de
Spruch des Schutzes (durch den) Sohn. (??)
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/11/2024 ,
latest changes : 03/13/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Spruch des Schutzes (durch den) Sohn. (?)
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/17/2024 ,
latest changes : 03/13/2025 )
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 05/13/2020 ,
latest changes : 10/13/2023 )
auf der Rückseite des Sockels
Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4
auf der Rückseite des Sockels
Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4
g.2
k(y)
rʾ
ḏ(d)-mdw
Copy token ID
Copy token URL
auf der Rückseite des Sockels
auf der Rückseite des Sockels
Copy token ID
Copy token URL
Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4
Kol. [g.1] enthält das Ende von Spruch 4
de
Ein anderer Spruch. Rezitation:
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/26/2022 ,
latest changes : 08/01/2024 )
de
(Neuer Spruch:) Ein weiterer Spruch. Rezitation:
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 02/29/2024 ,
latest changes : 05/02/2025 )
de
(Oh) Die, die ihren Spruch kennt, komme zu deinem Sohn!“
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/05/2021 ,
latest changes : 06/12/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.