Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 600324
Suchergebnis: 1–10 von 18 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    180
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich nähern, herankommen, (Ort) erreichen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    181
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    erleben

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Sieh mich, nachdem ich das Land erreicht habe, und ich gesehen habe, was ich erlebt (lit. geschmeckt) habe.
Autor:innen: Peter Dils & Heinz Felber; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    153
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    sich niederlassen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ermatten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde mich (erst?) niederlassen, nachdem du matt geworden bist.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    2.11
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Scheide; Vulva

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c
de
(Es) werde Myrrhe ins [Innere (?)] ihrer [Vulva (?)] gegeben, nachdem dieses gemacht worden ist.
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.08.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Lücke D ii, 3 r-sꜣ snb =f





    Lücke
     
     

     
     




    D ii, 3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[... ... ...], nachdem er/sie (d.h. die Brust) gesund wird.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

[j]r jr =f r-sꜣ ḥtp n =j Lücke VS;10 Lücke [wḏ]b m (j)ḫ.t hrw =k nfr


    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zuwenden

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    [partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Wenn aber danach [der hohe Beamte?] mir freundlich gesonnen ist, wird [der Diener dort (= ich)?] von den Dingen opfern an deinem schönen Tag.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

zerstört 3 r-sꜣ snb =f



    zerstört
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] nachdem er (oder: sie = die Brust?) gesund ist.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 31.01.2024)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    faulen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de
    reiben

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    21.1 = Vso 4.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Nachdem es (d.h. das Heilmittel) verfault ist,
mußt du es verreiben
(oder: Nachdem sie (d.h. die Patientin) einen Verwesungsgeruch verbreitet,
mußt du sie ein-/abreiben)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    schließlich sein (bei e. Tun)

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
und es endete infolgedessen (mit) [2]4 Ellen, nachdem es umgewendet war.
Autor:innen: Verena Lepper; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Topf]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    ausschmieren (eines Topfes mit Ton)

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ton

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Es) werde in ein Hin-Gefäß gegeben, nachdem es (das Gefäß?) mit Ton ausgeschmiert(?) wurde.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de
    auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_irr
    de
    geben

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-lit
    de
    trinken

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    53,18
     
     

     
     

    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Nachdem es gekocht und ausgepresst wurde, gibst du es folglich über 4 Tage hinweg (zu) trinken.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)