Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 58710
Suchergebnis: 2761–2770 von 3632 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

1. Götterfigur von rechts, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe

1. Götterfigur von rechts, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe J-R § 3.1.1 = D S. 128.1.1 Ḫnt.j-ẖ.ty nb p.t ⸮jri̯? n =f tꜣ




    1. Götterfigur von rechts, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe

    1. Götterfigur von rechts, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe
     
     

     
     





    J-R § 3.1.1 = D S. 128.1.1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Chentechtai, der Herr des Himmels, der für sich (?) die Erde gemacht hat.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2022, letzte Änderung: 20.08.2025)

1. von links, kniender Gott mit Feder auf dem Kopf und mit erhobenen Armen

1. von links, kniender Gott mit Feder auf dem Kopf und mit erhobenen Armen J-R § 3.2.11 = D S. 130.2.1 ⸮ꜥḫi̯? p.t




    1. von links, kniender Gott mit Feder auf dem Kopf und mit erhobenen Armen

    1. von links, kniender Gott mit Feder auf dem Kopf und mit erhobenen Armen
     
     

     
     





    J-R § 3.2.11 = D S. 130.2.1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der den Himmel hochhebt.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2022, letzte Änderung: 20.08.2025)

14 Kol. auf der Statuenplinthe, vor den Füßen

14 Kol. auf der Statuenplinthe, vor den Füßen J-R 35 = D 55 j (j)Ꜣḫ(.w) J-R 36 = D 56 qmꜣ nni̯ J-R 37 = D 57 ḥr sp.t J-R 38 = D 58 n(.t) p.t




    14 Kol. auf der Statuenplinthe, vor den Füßen

    14 Kol. auf der Statuenplinthe, vor den Füßen
     
     

     
     





    J-R 35 = D 55
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    epith_god
    de
    Leuchtender

    (unspecified)
    DIVN





    J-R 36 = D 56
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    müde sein

    Inf
    V\inf





    J-R 37 = D 57
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ufer

    (unspecified)
    N.f:sg





    J-R 38 = D 58
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Oh Lichtgott, (du,) der die Müdigkeit/Mattigkeit auf dem Ufer des Himmels geschaffen hat:
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 29.09.2022, letzte Änderung: 04.03.2025)




    SAT 19, 58-61

    SAT 19, 58-61
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    aufwachen; wachen; bewachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]; du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    =2sg.c


    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    erreichen; angreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geschöpf; Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geheimnis; Mysterium

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Éveille-toi après avoir atteint celui dont le ciel porte les formes, celui dont la Douat porte les secrets, celui dont la terre porte les plans !
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 12.07.2018, letzte Änderung: 27.06.2025)

SAT 19, 72-76