جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 20560
نتائج البحث: 1–10 مِن 30 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

dr =f ḥꜣj jꜣb.t ⸮=j? 16,6 ca. 9Q zerstört [___].n =f wj m-ꜥ ḫft.j jnn.yw.PL 16,7 ca. 11Q zerstört, am Ende Zeichenrest qꜣi̯ m Jwn.w wn.w 16,8 Zeile fast komplett zerstört [___] n ḫm___ 16,9 Zeile bis auf wenige Zeichenreste am Ende zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Eintrübung; Verdunklung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    16,6
     
     

     
     




    ca. 9Q zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    Partcp.act.gem
    V~ptcp.distr




    16,7
     
     

     
     




    ca. 11Q zerstört, am Ende Zeichenrest
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    hoch sein; lang sein; laut sein; erhaben sein

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Fehler; Schuld; Tadel

    (unspecified)
    N.m:sg




    16,8
     
     

     
     




    Zeile fast komplett zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen; negieren

    SC.prefx.
    V\tam




    16,9
     
     

     
     




    Zeile bis auf wenige Zeichenreste am Ende zerstört
     
     

     
     




    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     
de
Er möge Schwachsichtigkeit meines (?) linken Auges beseitigen, [---] nachdem er mich vor dem Feind [rettete (o.ä.)], die holen/geholt werden (?) [---], der/die/das erhabene [---] in Heliopolis, während Tadel [---], ohne zu vergessen / zu ignorieren (?) [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٢٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    Amd. 706
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Doppeltgewundener'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    EN/'Bindende(?)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das linke [Auge], es geht heraus aus dem GBez/'Doppeltgewundenen', während das rechte [Auge] aus dem EN/Bindenden' herausgeht.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)


    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
ich gehe hinter meinem linken Auge her.
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)


    verb
    de
    begrüßen

    (problematic)
    V(problematic)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
Sei gegrüßt, rechtes Auge des Re, linkes (Auge) [des ---]!
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Kol9+10 jꜣbt Kol10 pr =s m Kol10/11 ꜥnnwï Kol11 wnmt pr =s m Kol11/12 sdfyt



    Kol9+10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    Kol10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    Kol10/11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Doppeltgewundener'

    (unspecified)
    DIVN


    Kol11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    Kol11/12
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Bindende(?)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das linke [Auge], es geht heraus aus dem GBez/'Doppeltgewundenen', das rechte [Auge] geht aus dem EN/Bindenden' heraus.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، Doris Topmann، Gunnar Sperveslage ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠١)


    verb_irr
    de
    legen

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_irr
    de
    zeigen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Rechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    [aux.]

    Aux.wn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    erbitten

    Inf.t.stpr.2sgm_Aux.wn
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    wiederholen (zu tun)

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Geburt

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de
    Lampe der Armen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der die Herzen belebt

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Alle, die sich auf ihre Seite legen, wenn du dich zur Rechten (= am Abend) zeigst, sie flehen dich an, damit du zu ihnen kommst 〈als〉 dein linkes Auge der Nacht, nachdem es die Geburt wiederholt hat, die Lampe der Armen, die die Herzen belebt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Emilia Mammola، Jonas Treptow، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN
de
dein linkes Auge ist Tefnut.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/١١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)

Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott) C.7 jꜣb.t ꜥpr.tj m nfr.PL =s gsgs.tj m ꜣbd C.8 smd.t



    Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)

    Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)
     
     

     
     




    C.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mittels

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schönheit; Vollkommenheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-lit
    de
    ordnen; regeln

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN




    C.8
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das linke Auge ist geschmückt/ausgestattet mit seiner Schönheit/Vollkommenheit, geregelt am 1. Mondmonatstag (Neulichtfest) und am 15. Mondmonatstag (Vollmondfest).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)
Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)

Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott) C.7 jꜣb.t ḏbꜣ.tj m nfr.PL =s gsgs.tj m ꜣbd C.8 smd.t



    Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)

    Inschrift links (hinter dem pantheistischen Gott)
     
     

     
     




    C.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    ausrüsten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schönheit; Vollkommenheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_4-lit
    de
    ordnen; regeln

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Abedu (Fest am Tag nach Neumond)

    (unspecified)
    PROPN




    C.8
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das linke Auge ist geschmückt/ausgestattet mit seiner Schönheit/Vollkommenheit, geregelt am 1. Mondmonatstag (Neulichtfest) und am 15. Mondmonatstag (Vollmondfest).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 9,21a (j)ꜥb tp =f m ꜣtf(.PL) wr.PL n.t ḏbꜣ.tw m jꜣb(.t)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 9,21a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Atef-Krone (Krone der Götter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de
    Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    schmücken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg
en
who unites his head with the great Atef-crowns. The crown of Lower Egypt is provided with the left eye.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)