جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400468
نتائج البحث: 31–37 مِن 37 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

Rede des Chons Esna 2, Nr. 25.17 sḫꜣ =j nfr.PL =k r-gs jt =j ḏd =f ṯw ḥr ns.t =f n.t nswt-bj.tj



    Rede des Chons
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 25.17
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmnds.) Güte erinnern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    gutes Wesen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    dauern lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    =2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Thron

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
"Ich erinnere mich an deine Vollkommenheit vor meinem Vater, damit er dich auf seinem Thron des Königs von Ober- und Unterägypten andauern läßt."
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Königliche Randzeile Esna 2, Nr. 12.7 [Ḥꜥpj] [n(.j)] [S]n.wt bꜥḥ Tꜣ-mrj m nfr.w =f sḥꜣb ḥr m ꜥq ẖr ⸮ẖ[n]m?



    Königliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 12.7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Hapi

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Bez. für Ägypten]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    überfluten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    gutes Wesen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [ein Gefäß]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Hapi von Ägyp]ten, der Ägypten mit seiner Vollkommenheit überflutet, der mit festlich gestimmtem Gesicht beim Betreten mit dem Kr[u]g,
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

Rede des Chnum Esna 2, Nr. 4.12 di̯ =j n =k rʾ.PL rwḏ.w sḫꜣ.wj nfr.PL =k



    Rede des Chnum
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 4.12
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    tüchtig sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de
    (jmndn.) preisen

    SC.pass.spec.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    gutes Wesen

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Ich gebe dir kräftige Sprüche, damit man deiner Vollkommenheit gedenkt."
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)



    königliche Randzeile

    königliche Randzeile
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    D 8, 147.16

    D 8, 147.16
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Güte

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Es lebe der vollkommene Gott, der Erbe des Geb, den Tefnut in/mit ihrer Vollkommenheit aufgezogen hat, der die beiden Reichsheiligtümer mit Millionen und/von Millionen ausstattet, der Herr der Opfergaben, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    epith_god
    de
    Prächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    D 11, 5.11

    D 11, 5.11
     
     

     
     

    place_name
    de
    Haus der Vornehmen (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_4-inf
    de
    überfluten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    place_name
    de
    Vollkommener Sitz (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Prächtige und Mächtige im Haus der Prächtigen,
die die vollkommene [Stätte] mit ihrer Vollkommenheit überflutet,
مؤلف (مؤلفون): Jan Tattko؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٧/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٨/٠١)

Gegengabe der Hathor D 7, 146.13

Gegengabe der Hathor D 7, 146.13 ḏi̯ =j n =k mnqb mn ẖr nfr.PL =k



    Gegengabe der Hathor

    Gegengabe der Hathor
     
     

     
     


    D 7, 146.13

    D 7, 146.13
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    fortdauern

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    unter (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich gebe dir den Palast, der dauerhaft ist unter deiner Vollkommenheit.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/١٠/١٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    bejubeln

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    die Güte

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    D 8, 13.6

    D 8, 13.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Oh Jahr des Jubels! Mögest du Hathor, die Herrin von Jwn.t bejubeln, mit all der Vollkommenheit, die in 〈dir〉 ist.
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)