جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 86020
نتائج البحث: 21–30 مِن 78 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

de
Ich habe unterrichtet/informiert über jeden Weg,
wo (das Krokodil) Grimmig-Gesicht im Gebüsch/Unterholz [lauert?],
mit den Worten: "Gehst du etwa ohne Sandalen los, in der Erwartung, daß (wörtl.: damit) kein einziger Dorn dich zurückbringt?!"

de
"Du sollst die Festung von Grimmig-Gesicht verlassen!"

de
Du sollst deine beiden Himmel durchfahren ohne deinen Feind, dadurch, dass dein Feuer den "Rauhgesicht" verbrannt hat, und die roten Buntbarsche das Wasser deiner Barke behüten, und der ꜣbḏ,w-Fisch dir den Wenti angekündigt hat, und "der von Ombos" seine Pfeile in ihn gestoßen hat, nachdem er Himmel und Erde mit seinem Unwetter erschüttert hat, denn sein Zauber ist mächtig beim Vertreiben seiner Feinde, und sein Speer ist in den Weben-Ra gestoßen.

ntsn Kol60 ḫsf sbj Kol60/61 nḥꜣ-ḥr Kol61 m kkw-zmꜣw Kol62 n ꜥpt nṯr pn ꜥꜣ m Kol62/63 ꜥrryt Kol63 jꜣbtt nt ꜣḫt

de
Sie sind es, die abweisen und abwehren GBez/'Wildgesicht' in der Urfinsternis für das Vorbeigehen dieses großen Gottes im östlichen Tor des Sonnenaufgangsortes.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Einer, der (es) nicht kennt, wehrt nicht GBez/'Wildgesicht' ab.
التأريخ (الإطار الزمني):

Horusstelen Spruch B B.1 j jꜣw rnpi̯ sw r nw =f nḫḫ jri̯ ḥwn ḏi̯ ={nb}〈k〉 jwi̯ [n] [=j] [Ḏḥw.tj] [ḥr] [ḫrw] [=j] B.2 sḥmi̯ =f n =j Nḥꜣ-ḥr

de
Oh Greis, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) Senior, der den Jugendlichen spielt:
Mögest du veranlassen, dass [Thoth zu mir] kommt [auf meiner Stimme hin],
damit er für mich Nehaher vertreibt.

de
Es sind die Neha-her-Krokodile, die ih〈re〉 Köpfe 〈auf〉 ihren Rücken drehen. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):

Bildregister im Giebelrund (ohne Beischriften), darunter 22 Textzeilen Horusstelentext B

Bildregister im Giebelrund (ohne Beischriften), darunter 22 Textzeilen Horusstelentext B Vso 1 j j(ꜣw) rnpi̯.j sw r nw =f nḫḫ jri̯ ⸢ḥw⸣n =f ḏi̯ =k jwi̯ n =j Ḏḥw.tj ḥr ⸢ḫrw⸣ =j sḥmi̯ =f n =j Nḥꜣ-ḥr

de
Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) Greis, der seine Jugend durchlebt,
mögest du veranlassen, dass Thoth zu mir auf meine Stimme hin kommt,
damit er für mich das (Krokodil) Wildgesicht (Neha-her) vertreibt.

de
(Falls) die Krokodile/Wildgesichter kommen, werden ihre Gesichter (nach hinten) umgedreht, (dementsprechend) auf ihren Rücken gestellt.

Horusstelen Spruch B Rückseite

Horusstelen Spruch B Rückseite 1 komplett zerstört 2 Lücke [ḏi̯] [=k] [jwi̯] Ḏḥw.tj ḥr ḫrw 3 [n(.j)] [___] [___].t mꜣꜥ-ḫrw jri̯{.t}.n Ꜣs.t-n-Ḫb(y.t) sḥmi̯ =f n =f Nḥꜣ⸮[-ḥr]?

de
[Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,]
[(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert (wörtl.: den Jugendlichen spielt),]
[mögest du veranlassen, dass] Thoth ⸢kommt⸣ auf der Stimme [des Königs NN], des Gerechtfertigten, den (Frau) Esenchebis aufgezogen hat,
damit er für ihn das Wild[gesicht] (Neha-her) vertreibt.