جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 116230
نتائج البحث:
1041–1050
مِن
2287
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.impers_Neg.bw
V\tam.act
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitgenossen
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
Vso 3,6
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Erster
(unspecified)
N.m:sg
de
(Es) ist unter unseren Zeitgenossen keiner entstanden wie Neferti oder (wie) Cheti, den Wichtigsten von ihnen (wörtl.: ihr Oberhaupt).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
article
de
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wissender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
de
vorhersagen; verkünden
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
de
das Kommende (euphemist. für Böses)
(unspecified)
N.f:sg
Vso 3,8
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
geschehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
de
schätzen, für gut befinden
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
schreiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive
de
Buchrolle
Noun.pl.stabs
N:pl
de
Die Weisen, die {das Unheil} 〈die Zukunft〉 vorhersagten/ankündigten - und das, was aus ihrem Munde kam, ist geschehen -, man schätzt (sie) dank den Sprüchen/Formulierungen, die in {seinen} 〈ihren〉 Buchrollen aufgeschrieben sind.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Anja Weber،
Svenja Damm
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Greis
(unspecified)
DIVN
verb_4-inf
de
verjüngen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
vs. 11,8
substantive_masc
de
Erde; Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
setzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Licht
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zustand; Befinden
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
de
das Gestern
(unspecified)
N:sg
undefined
de
[Wort]
(unclear)
(undefined)(unclear)
substantive_masc
de
Gezeugter; Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
männlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Skarabäus
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
werden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Falke
(unspecified)
N.m:sg
de
O Greis, der sich verjüngt in der Erde, der das Leuchten in seinen Zustand von Gestern zurücksetzt, [...] männliche [Kinder], Skarabäus, der zum Falken wird!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Katharina Stegbauer؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Peter Dils،
Billy Böhm،
Anja Weber،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)
de
Ein großes Verbrechen ist geschehen. […]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Kay Christine Klinger،
Lutz Popko
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٩/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)
KÄT 80.2
KÄT 80.2
particle
de
siehe! (unveränderlich)
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
verb_3-inf
de
machen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.prefx.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-inf
de
sich anschicken (zu tun) (aux./modal)
PsP.3plf_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.f
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
entstehen
Inf
V\inf
de
Siehe, mache die Sachen, die du gesagt hast!
Sie sind im Entstehen begriffen. (?)
Sie sind im Entstehen begriffen. (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 82.2
KÄT 82.2
verb_3-inf
de
verfassen
SC.act.prefx.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bündel (von Papyrusrollen)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vergnügen
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 82.3
KÄT 82.3
verb_3-lit
de
werden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erheiterung; Unterhaltung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn ich für dich ein Schriftbündel als ein Vergnügen verfasse,
dann mit dem Ergebnis, daß es zu einer Belustigung für jedermann wird.
dann mit dem Ergebnis, daß es zu einer Belustigung für jedermann wird.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 130.5
KÄT 130.5
personal_pronoun
de
du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]
Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
2sg.m
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
werden
PsP.2sgm_Aux.tw=
V\res-2sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elitesoldat
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
ausrüsten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
(Da) bist du (wirklich) zu einem voll ausgerüsteten Maher-Elitesoldaten ausgewachsen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 132.4
KÄT 132.4
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Achschaf
(unspecified)
TOPN
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
21.5
preposition
de
neben
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
welcher?
(unspecified)
Q
substantive_masc
de
Stadt
(unspecified)
N.m:sg
de
Wo fängt die Straße von (d.h. nach) Aksap/Achschaph an? Bei welcher Stadt?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 133.2 ḫpr pꜣ {ḫꜣs.t}〈ḏw〉-n-Sꜣ~kꜣ~mꜣ tnw
KÄT 133.2
KÄT 133.2
verb_3-lit
de
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
place_name
de
Berg von Sichem
(unspecified)
TOPN
interrogative_pronoun
de
wo?
(unspecified)
Q
de
Wo fängt der Berg (das Gebirge) von Sichem an?
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
KÄT 139.1
KÄT 139.1
verb_3-lit
de
werden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ruf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
der Große
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
de
Asiru
(unspecified)
TOPN
KÄT 139.2
KÄT 139.2
particle
de
seit
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
entdecken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
23.7
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Bär
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
[ein Baum (Birnbaum?)]
(unspecified)
N:sg
de
Dein Ruf ist wie (der des) Qedjerdy, des Großen von Asiru, geworden, nachdem ihn die Bärin im "arbre"-bkʾ (Balsambaum?) gefunden hatte (Var.: seit du die Bärin gefunden hast).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Lutz Popko،
Christine Greger،
Anja Weber،
Sabrina Karoui،
Svenja Damm،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٠١)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.