Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4
de [Die] Bes-Götter [laufen(?)] davon, weil sie nicht taub sind(?).
de [...Schli]mm (genug) ist (schon) der, der ihn unterrichtete.
de (Aber viel) schlimmer als er ist der, der [die Harfe(?)] zimmerte(?).
de [Er ist in der] Art des Benehmens (o.ä.) eines schlechten Kerls (o.ä.).
de ... ... ...
de [... blind] auf dem einen (Auge), blind auf dem anderen, ohne auf den beiden Augen zu sehen.
de [Rotz (o.ä.) ist in] seiner [N]ase, in beiden (Nasen)löchern, wie das, was unter der Eidechse ist (d.h. ihr Kot).
de Er [ist] bitterer als ein Apfel, wenn er in Verlegenheit zu antworten ist.
de wirklich [...] an Geschmack, weil / indem seine Stimme sehr laut (oder: hoch) ist.
de [Er ist bar] (jeglichen) Könnens, indem der Gesang fern vom Herzen ist.
(1) |
de [Die] Bes-Götter [laufen(?)] davon, weil sie nicht taub sind(?). |
||
(2) |
de [...Schli]mm (genug) ist (schon) der, der ihn unterrichtete. |
||
(3) |
de (Aber viel) schlimmer als er ist der, der [die Harfe(?)] zimmerte(?). |
||
(4) |
de [Er ist in der] Art des Benehmens (o.ä.) eines schlechten Kerls (o.ä.). |
||
(5) |
de ... ... ... |
||
(6) |
de [... blind] auf dem einen (Auge), blind auf dem anderen, ohne auf den beiden Augen zu sehen. |
||
(7) |
de [Rotz (o.ä.) ist in] seiner [N]ase, in beiden (Nasen)löchern, wie das, was unter der Eidechse ist (d.h. ihr Kot). |
||
(8) |
de Er [ist] bitterer als ein Apfel, wenn er in Verlegenheit zu antworten ist. |
||
(9) |
de wirklich [...] an Geschmack, weil / indem seine Stimme sehr laut (oder: hoch) ist. |
||
(10) |
de [Er ist bar] (jeglichen) Könnens, indem der Gesang fern vom Herzen ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Wien 3877 (Verkommener Harfenspieler)" (Text ID ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZUUZUYWKCFEGNDJOTR67Q6PKT4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).