Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XDLLFZNJAFA7PD7A2KNRE7ZRGY


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de weinen

    (unspecified)
    V

    verb
    de denn, weil

    (unspecified)
    V

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.), nicht mehr

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de "Ich weine (deshalb), weil ich mich noch nie von dir entfernt habe."


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

de "Du (aber) entfernst dich heute von mir." (wörtl. "du gibst Fernsein von mir" ...)



    IX,22
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön, gut

    (unspecified)
    ADJ

de "[Du bist (o.ä.)] eine schöne Frau (o.ä.)."


    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de hassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de (Form von ntj), vgl. auch ntj-ı͗r

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Man wird dich nicht hassen in diesem Haus, in das du gehen wirst."


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    IX,23
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de fragen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Der Gott [... ...] des Fragens nach mir."


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Mühsal

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Laß nicht zu, daß sie/es dir Sorgen bereitet!"


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Abend (= rwhj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V


    IX,24
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Garten (= kꜣm)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de dürsten

    (unspecified)
    V

de "Wenn es Abend wird, werde ich kommen [... ... [G]arten, indem ich durstig bin."


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de [Terminativ] bis daß

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg


    IX,25
     
     

     
     


    Anfang verloren
     
     

     
     

de "Ich werde dergleichen täglich tun, bis ich [...]."


    verb
    de tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unspecified)
    V

    verb
    de weinen

    (unspecified)
    V

de "Weine nicht!"


    undefined
    de nicht können

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de beauftragen, befehlen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Nichts kann geschehen, außer Gott befiehlt es."

  (71)

de "Ich weine (deshalb), weil ich mich noch nie von dir entfernt habe."

  (72)

de "Du (aber) entfernst dich heute von mir." (wörtl. "du gibst Fernsein von mir" ...)

  (73)

IX,22 Anfang verloren ⸢⸮rmṯ(.t)?⸣ ꜥn.t

de "[Du bist (o.ä.)] eine schöne Frau (o.ä.)."

  (74)

de "Man wird dich nicht hassen in diesem Haus, in das du gehen wirst."

  (75)

ı͗.ı͗r pꜣ nṯr IX,23 Anfang verloren ⸢⸮_?⸣ n šn r.ḥr =j

de "Der Gott [... ...] des Fragens nach mir."

  (76)

de "Laß nicht zu, daß sie/es dir Sorgen bereitet!"

  (77)

ı͗n-nꜣ.w rhj ḫpr ı͗w =j r ı͗j IX,24 Anfang verloren [k]m ı͗w =j ꜣbj

de "Wenn es Abend wird, werde ich kommen [... ... [G]arten, indem ich durstig bin."

  (78)

ı͗w =j r ı͗r pꜣj=s-smt m-mn šꜥ-tw =j IX,25 Anfang verloren

de "Ich werde dergleichen täglich tun, bis ich [...]."

  (79)

de "Weine nicht!"

  (80)

de "Nichts kann geschehen, außer Gott befiehlt es."

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text 01 " (Text ID XDLLFZNJAFA7PD7A2KNRE7ZRGY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDLLFZNJAFA7PD7A2KNRE7ZRGY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XDLLFZNJAFA7PD7A2KNRE7ZRGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)