Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U
de "Diejenigen, die ihre Erklärungen im Haus des Richtens schriftlich gemacht haben, und dieser Priester des Sobek, der deinen Anteil nimmt, sie werden nicht säumen können, eine Angelegenheit von dir in dieser Zeit zu erledigen."
de Die Priester ließen dem Peteese fünf Silber(deben) geben.
de Seine Brüder (Verwandten) ließen ihm fünf weitere Silber(deben) geben, insgesamt zehn Silber(deben).
de Sie sprachen zu ihm:
de "Geh mit diesem Mann, der deinen Anteil nimmt, vor Gericht!"
de "Wenn du diese Silber(deben) (d.h. dieses Geld) aufgebraucht hast, komm, daß wir dir mehr Geld geben!"
de Peteese, Sohn des Udjasemataui, kam nach Norden.
de Er gelangte nach Teudjoi.
de Die Leute, mit denen er zusammentraf, sprachen zu ihm:
de "Es ist nutzlos, ins Gericht zu gehen."
(111) |
de "Diejenigen, die ihre Erklärungen im Haus des Richtens schriftlich gemacht haben, und dieser Priester des Sobek, der deinen Anteil nimmt, sie werden nicht säumen können, eine Angelegenheit von dir in dieser Zeit zu erledigen." |
||
(112) |
de Die Priester ließen dem Peteese fünf Silber(deben) geben. |
||
(113) |
de Seine Brüder (Verwandten) ließen ihm fünf weitere Silber(deben) geben, insgesamt zehn Silber(deben). |
||
(114) |
de Sie sprachen zu ihm: |
||
(115) |
de "Geh mit diesem Mann, der deinen Anteil nimmt, vor Gericht!" |
||
(116) |
de "Wenn du diese Silber(deben) (d.h. dieses Geld) aufgebraucht hast, komm, daß wir dir mehr Geld geben!" |
||
(117) |
de Peteese, Sohn des Udjasemataui, kam nach Norden. |
||
(118) |
de Er gelangte nach Teudjoi. |
||
(119) |
de Die Leute, mit denen er zusammentraf, sprachen zu ihm: |
||
(120) |
de "Es ist nutzlos, ins Gericht zu gehen." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rylands 9 " (Text ID W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W6CXSU2TZJETNCIX24GBXWHC3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).