Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VFE4XX7USFDYBG6X5SZY3AXGUI


    particle
    de [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fernhalten (von); beseitigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Wirst du beseitigen?" sagt der Himmel.


    preposition
    de was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wer diesen Spruch kennt, der geht am Tag heraus.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de einsperren, absperren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sein Ba wird nicht im Totenreich eingesperrt werden.

  (31)

de "Wirst du beseitigen?" sagt der Himmel.

  (32)

de Wer diesen Spruch kennt, der geht am Tag heraus.

  (33)

de Sein Ba wird nicht im Totenreich eingesperrt werden.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 092" (Text ID VFE4XX7USFDYBG6X5SZY3AXGUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFE4XX7USFDYBG6X5SZY3AXGUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VFE4XX7USFDYBG6X5SZY3AXGUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)