Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E
de "Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz."
de "Die Marschen von Punt sind mit Schilf und Binsen bestanden, (aber) man findet keine Sykomoren in ihnen."
de "Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze."
de "Die Berge sind grün von echtem Feldspat wie die Papyrusstaude, die 〈im Wasser〉 wächst."
de Er (der Hundskopfaffe?) vergleicht den Feldspat, der ein Stein ist, der auf dem Berg wächst, mit der Papyrusstaude, die im Wasser wächst.
de "Grünstein" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen,
de (und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt,
de weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist.
de Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet,
de (in dem er) besagt/bedeutet: "Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden".
(1) |
de "Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz." |
||
(2) |
de "Die Marschen von Punt sind mit Schilf und Binsen bestanden, (aber) man findet keine Sykomoren in ihnen." |
||
(3) |
de "Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze." |
||
(4) |
de "Die Berge sind grün von echtem Feldspat wie die Papyrusstaude, die 〈im Wasser〉 wächst." |
||
(5) |
de Er (der Hundskopfaffe?) vergleicht den Feldspat, der ein Stein ist, der auf dem Berg wächst, mit der Papyrusstaude, die im Wasser wächst. |
||
(6) |
de "Grünstein" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen, |
||
(7) |
de (und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt, |
||
(8) |
de weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist. |
||
(9) |
de Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet, |
||
(10) |
de (in dem er) besagt/bedeutet: "Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden". |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text ID TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).