Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text SI2FK5UDSZBHNF7GXWOJTWJPUA



    262a

    262a
     
     

     
     




    389
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas ist ein Großer.


    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zwischen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schenkel (allg.)

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Zwischen den Schenkeln der Neunheit ist Unas hervorgekommen.



    262b

    262b
     
     

     
     




    390
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Schesemtet

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    263a

    263a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de spitz sein; spitz machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de lang sein; weit sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Schritt

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    391
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de Von Sachmet ist Unas empfangen worden, Schesemtet ist es, die Unas geboren hat, einen Stern mit spitzer Stirn, weiten Schritten, der dem Re den Wegesbedarf täglich bringt.



    263b

    263b
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (lok)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf; an der Spitze

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    epith_god
    de die Beiden Herrinnen (Nechbet und Buto)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de aufgehen; erscheinen; glänzen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

de Unas ist zu seinem Platz über den Beiden Herrinnen gekommen und Unas erscheint als Stern.

  (1)

262a

262a 389 ḏ(d)-mdw

de Worte sprechen:

  (2)

de Unas ist ein Großer.

  (3)

de Zwischen den Schenkeln der Neunheit ist Unas hervorgekommen.

  (4)

de Von Sachmet ist Unas empfangen worden, Schesemtet ist es, die Unas geboren hat, einen Stern mit spitzer Stirn, weiten Schritten, der dem Re den Wegesbedarf täglich bringt.

  (5)

de Unas ist zu seinem Platz über den Beiden Herrinnen gekommen und Unas erscheint als Stern.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 248" (Text ID SI2FK5UDSZBHNF7GXWOJTWJPUA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SI2FK5UDSZBHNF7GXWOJTWJPUA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SI2FK5UDSZBHNF7GXWOJTWJPUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)