Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SHX5M6S3QNDJBDER777ZZW3MLI
de Jahr 12, entspricht Jahr 9, 25. Thot, der Königin Kleopatra (III.) und des Königs Ptolemaios (IX.), der Ewiglebenden.
de Gesagt hat der Grieche von den Burschen des Dorfes Tachontomou Kollouthes, Sohn des Ptolemaios, zum Misthophoros-Sohn des Dorfes [Te]nen-Amentephnachthis, Plênis, genannt Pauêris, Sohn des Kephalas:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert meiner Kuh, eines schwarzen Kalbes, das auf seinen Füßen steht (wörtl.: "indem ihre Hand steht"), sich niederlegt und aufsteht und frei von (jeglichem) Mangel (auf der Haut?) ist.
de Dir gehört sie (die Kuh).
de Deine Kuh ist sie zusammen mit den Jungen, die sie gebären wird, von heute an fürderhin.
de Ich habe sie dir für Geld gegeben.
de Ich habe ihren (der Kuh) Wert aus deiner Hand empfangen.
de Mein Herz ist zufrieden damit, indem es (das Geld, im Demot. Plural) vollständig ist ohne irgendeinen Rest.
de Wer ihretwegen (d.h. wegen der Kuh) gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich entfernt.
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich dir 375 Silber(deben) geben in fünf Tagen.
(1) |
de Jahr 12, entspricht Jahr 9, 25. Thot, der Königin Kleopatra (III.) und des Königs Ptolemaios (IX.), der Ewiglebenden. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Grieche von den Burschen des Dorfes Tachontomou Kollouthes, Sohn des Ptolemaios, zum Misthophoros-Sohn des Dorfes [Te]nen-Amentephnachthis, Plênis, genannt Pauêris, Sohn des Kephalas: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Wert meiner Kuh, eines schwarzen Kalbes, das auf seinen Füßen steht (wörtl.: "indem ihre Hand steht"), sich niederlegt und aufsteht und frei von (jeglichem) Mangel (auf der Haut?) ist. |
||
(4) |
de Dir gehört sie (die Kuh). |
||
(5) |
de Deine Kuh ist sie zusammen mit den Jungen, die sie gebären wird, von heute an fürderhin. |
||
(6) |
de Ich habe sie dir für Geld gegeben. |
||
(7) |
de Ich habe ihren (der Kuh) Wert aus deiner Hand empfangen. |
||
(8) |
de Mein Herz ist zufrieden damit, indem es (das Geld, im Demot. Plural) vollständig ist ohne irgendeinen Rest. |
||
(9) |
de Wer ihretwegen (d.h. wegen der Kuh) gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich entfernt. |
||
(10) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich dir 375 Silber(deben) geben in fünf Tagen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Reinach 6" (Text ID SHX5M6S3QNDJBDER777ZZW3MLI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SHX5M6S3QNDJBDER777ZZW3MLI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SHX5M6S3QNDJBDER777ZZW3MLI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).