Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text Q4KKSYJMTJG4BNV2AV5KKCG66A


    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Szepter]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    511
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de Macht sei in diesen (Sg.!) deinen Machtszeptern von Rosetau!


    verb_3-lit
    de mächtig sein, reich sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de umwenden, umgeben, herumgehen um

    (unspecified)
    V

    substantive
    de ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [enkl. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

de Mögest du in Abydos stark sein, das Re ja ständig umkreist!





    512
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Mögest du über mich sagen:


    substantive_masc
    de Würdenzeichen, Würde

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Seine Würde ist (größer) als meine".


    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mauer; Zaun; Einfriedung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es geschehe, daß ich nicht von dir abgewehrt werde, Osiris und von den Mauern.

  (11)

de Macht sei in diesen (Sg.!) deinen Machtszeptern von Rosetau!

  (12)

de Mögest du in Abydos stark sein, das Re ja ständig umkreist!

  (13)

512 ḏd =k r =j

de Mögest du über mich sagen:

  (14)

de "Seine Würde ist (größer) als meine".

  (15)

de Es geschehe, daß ich nicht von dir abgewehrt werde, Osiris und von den Mauern.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/27/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 147" (Text ID Q4KKSYJMTJG4BNV2AV5KKCG66A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4KKSYJMTJG4BNV2AV5KKCG66A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4KKSYJMTJG4BNV2AV5KKCG66A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)