Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text N7ZRF2QE7VEJ7CBP357MBJHVU4
de Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus, in dem die Richter sind, leisten.
de Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis.
de Jahr 6, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter,
de (als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,
de (als) Stratonike, Tochter des Apollonios, Athlophore vor Berenike (II.), der Herrin der guten Dinge, war,
de (als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,
de als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,
de Gesagt hat der Pastophor und Diener der Götter der Ruhestätte des Ibis (und) des Pavians, die westlich von Hermopolis liegt, Djedthotiufanch, Sohn des Thot..., seine Mutter ist Taratis, zur Frau Taratis, Tochter des Padikakem, ihre Mutter ist Taes die Ältere, seiner Mutter:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für alles, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde:
de Haus, Hof, Grundstück, Mauer, Acker, Weingarten, Obstgarten, Diener, Dienerin, Kupfer, Kleidung, Silber, Gold, Rind, Esel, Vieh, Versorgung, Amt, Darlehensforderung von mir zu Lasten der Menschen (d.h. irgendwelcher Leute), jede Sache eines freien Mannes, die mir gehört, und das, was ich (noch) erwerben werde.
(11) |
de Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus, in dem die Richter sind, leisten. |
||
(12) |
de Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis. |
||
(13) |
de Jahr 6, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, |
||
(14) |
ZS, 2 Pwsjtꜣnjꜣs sꜣ Pwsjtꜣnjꜣs n wꜥb Ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ı͗rm nꜣ nṯr.w-ntj-nḥm ı͗rm nꜣ ZS, 2-3 nṯr.w-sn.w ZS, 3 ı͗rm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ı͗rm nꜣ nṯr.w-mr-ı͗t.ṱ=w ı͗rm nꜣ nṯr.w-ntj-pr ı͗rm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w |
de (als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war, |
|
(15) |
de (als) Stratonike, Tochter des Apollonios, Athlophore vor Berenike (II.), der Herrin der guten Dinge, war, |
||
(16) |
de (als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war, |
||
(17) |
de als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war, |
||
(18) |
de Gesagt hat der Pastophor und Diener der Götter der Ruhestätte des Ibis (und) des Pavians, die westlich von Hermopolis liegt, Djedthotiufanch, Sohn des Thot..., seine Mutter ist Taratis, zur Frau Taratis, Tochter des Padikakem, ihre Mutter ist Taes die Ältere, seiner Mutter: |
||
(19) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für alles, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde: |
||
(20) |
de Haus, Hof, Grundstück, Mauer, Acker, Weingarten, Obstgarten, Diener, Dienerin, Kupfer, Kleidung, Silber, Gold, Rind, Esel, Vieh, Versorgung, Amt, Darlehensforderung von mir zu Lasten der Menschen (d.h. irgendwelcher Leute), jede Sache eines freien Mannes, die mir gehört, und das, was ich (noch) erwerben werde. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kairo T 24/11/62/2 + 24/11/62/3" (Text ID N7ZRF2QE7VEJ7CBP357MBJHVU4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7ZRF2QE7VEJ7CBP357MBJHVU4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N7ZRF2QE7VEJ7CBP357MBJHVU4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).