Sentence ID IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
title
Pastophor
(unedited)
TITL(infl. unedited)
substantive_masc
Sklave, Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Grab; Heiligtum; Ruheplatz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Ibis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Pavian
(unedited)
N.m(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive
Westen
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Hermopolis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
ZS, 7
person_name
["Thot hat gesagt, er wird leben"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Thot ..."]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
pronoun
die von
(unedited)
PRON(infl. unedited)
person_name
["Der, den der schwarze Stier gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
(die) Ältere
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Gesagt hat der Pastophor und Diener der Götter der Ruhestätte des Ibis (und) des Pavians, die westlich von Hermopolis liegt, Djedthotiufanch, Sohn des Thot..., seine Mutter ist Taratis, zur Frau Taratis, Tochter des Padikakem, ihre Mutter ist Taes die Ältere, seiner Mutter:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Hrsg. liest den Namen des Vaters des Kontrahenten Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-djs, doch sieht die vorliegende Schreibung anders aus (die zweite Namenshälfte erinnert an gm "finden", darauf ein Gottersdeterminativ bzw. ein w).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxWgellQcEUZqfL8DRyLRA0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.