Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte N4FLMNIAE5DNFBSZE5Q3MRCKPU

  (71)

Thot 4 nb-Ḫmn.w m jr.t =f

de
Der Herr von Hermopolis bei seiner Aufgabe.
  (72)

Die Bediensteten 5 ḥn.wtj.w

de
(Mehrere) Bedienstete.
  (73)

Die Priester 6 ḥm.PL-nṯr ꜥšꜣ.PL

de
Zahlreiche Gottesdiener.
  (74)
de
Hinausgehen zur Breiten Halle; das Feuerbecken bereiten mit […] inmitten der Breiten Halle; sich rundherum (= um den Altar) aufstellen; Feuer geben an das Feuerbecken.
  (75)

7 Aktionen des Gottesvaters und der Gottesgemahlin

  (76)

Oberes Register

  (77)

Das Überreichen der Fackel

  (78)

Der Priester 1 (j)t(j)-nṯr

de
Der Gottesvater.
  (79)

Die Gottesgemahlin 2 ḥm.t-nṯr ḏr.t〈-nṯr〉

de
Die Gottesgemahlin (und) Gotteshand.
  (80)

Beschreibung der Aktion 3 šzp bsw 4 ḏi̯ n ḥm.t-nṯr

de
Ergreifen der Fackel, die an die Gottesgemahlin (weiter)gegeben wird.
 (71)



    Thot
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Pflicht

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Herr von Hermopolis bei seiner Aufgabe.
 (72)



    Die Bediensteten
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
(Mehrere) Bedienstete.
 (73)



    Die Priester
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
Zahlreiche Gottesdiener.
 (74)



    Beschreibung der Szene
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Inf
    V\inf


    adverb
    de
    heraus

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Feuerbecken

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP



    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unspecified)
    N.f:sg



    8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich stellen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um herum

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feuerbecken

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hinausgehen zur Breiten Halle; das Feuerbecken bereiten mit […] inmitten der Breiten Halle; sich rundherum (= um den Altar) aufstellen; Feuer geben an das Feuerbecken.
 (75)



    7
     
     

     
     



    Aktionen des Gottesvaters und der Gottesgemahlin
     
     

     
     
 (76)



    Oberes Register
     
     

     
     
 (77)



    Das Überreichen der Fackel
     
     

     
     
 (78)



    Der Priester
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Gottesvater.
 (79)



    Die Gottesgemahlin
     
     

     
     



    2
     
     

     
     


    title
    de
    Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gotteshand

    (unspecified)
    TITL
de
Die Gottesgemahlin (und) Gotteshand.
 (80)



    Beschreibung der Aktion
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Fackel

    (unspecified)
    N.m:sg



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL
de
Ergreifen der Fackel, die an die Gottesgemahlin (weiter)gegeben wird.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, phrases du texte "Nordseite" (Identifiant de texte N4FLMNIAE5DNFBSZE5Q3MRCKPU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N4FLMNIAE5DNFBSZE5Q3MRCKPU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)