Sentence ID IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY
1
person_name
Pherendates (Satrap, altiran. *Farnadâta-)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb
unterstellen, anvertrauen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
adjective
ganz, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:
Dating (time frame):
1. Viertel 5. Jhdt. v.Chr.
SWTOWPX765HQBK4FBHAFFBF4XE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2024)
Comments
-
Die Übereinanderstellung von ḏd und n findet sich auch in den frühdemotischen Briefen P. Ashmolean 1984.87, 1; 1988, 1; Berlin P 23584, 1 sowie im Codex Hermopolis, VIII 28.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4aFnQSS4UXqtWTmzMt4rsY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).