Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (links) vor falkenköpfigem Sonnengott und Göttin Saret (rechts)] alle Texte zerstört

Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (links) vor falkenköpfigem Sonnengott und Göttin Saret (rechts)] alle Texte zerstört

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

kosmographischer Teil

kosmographischer Teil 1 halbe Kolumne zerstört (ca. 19Q) [__]t ⸢⸮jni̯?⸣ ꜥꜣ.wj =sn

de
[Worte zu sprechen.] [Die fünfte Stunde des Tages.] [„Die Schweigende“ (ist ihr Name).]
[Es ist die Stunde ...] ... ihre (Plural) Türflügel einholen (?).
de
Sie (d.h. die Stunde) erhebt sich [für] Saret.
Einleitung des Hymnus

Einleitung des Hymnus ḏd mdw jn rpꜥ ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-[bj.tj] 2 [smr-wꜥ(.tj)] halbe Kolumne zerstört (ca. 17Q)

de
Worte zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher [des Königs von Unterägypten, ... ... ..., Pabasa, den Gerechtfertigten:]
Hymnus

Hymnus [ḫꜥi̯] [Rꜥw] [nbw] [nṯr.w]

de
[Erschienen ist Re, das Gold der Götter.]
de
[Geöffnet sind für ihn die] geheimen [Gruften],
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].
de
Angehoben ist für ihn Maat durch [seine] Neunheit.

halbe? Kolumne zerstört (ca. 17Q)

de
[Lobpreis sei Dir, oh Re! Mögest Du am Leben saugen / das Leben küssen. Mögest Du Maat empfangen.]



    Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen
     
     

     
     



    Bildfeld komplett zerstört, [kniender Pabasa (links) vor falkenköpfigem Sonnengott und Göttin Saret (rechts)]
     
     

     
     



    alle Texte zerstört
     
     

     
     



    Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links
     
     

     
     



    kosmographischer Teil

    kosmographischer Teil
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    halbe Kolumne zerstört (ca. 19Q)
     
     

     
     





    [__]t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    holen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Türflügel

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
[Worte zu sprechen.] [Die fünfte Stunde des Tages.] [„Die Schweigende“ (ist ihr Name).]
[Es ist die Stunde ...] ... ihre (Plural) Türflügel einholen (?).


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    [Beiname der Schlangengöttin von Buto]

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie (d.h. die Stunde) erhebt sich [für] Saret.



    Einleitung des Hymnus

    Einleitung des Hymnus
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     





    [smr-wꜥ(.tj)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    halbe Kolumne zerstört (ca. 17Q)
     
     

     
     
de
Worte zu sprechen durch den Erbfürsten und Grafen, den Siegelvorsteher [des Königs von Unterägypten, ... ... ..., Pabasa, den Gerechtfertigten:]



    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     





    [ḫꜥi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nbw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Erschienen ist Re, das Gold der Götter.]





    [wn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Uräus

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Geöffnet sind für ihn die] geheimen [Gruften],
aufgemacht sind für ihn die Höhlen durch seine [Uräen].


    verb_3-lit
    de
    aufsteigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





    3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Angehoben ist für ihn Maat durch [seine] Neunheit.



    halbe? Kolumne zerstört (ca. 17Q)
     
     

     
     
de
[Lobpreis sei Dir, oh Re! Mögest Du am Leben saugen / das Leben küssen. Mögest Du Maat empfangen.]

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of Text "5. Tagesstunde" (Text ID KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KAF75UJ2RBGIPLUOY22DFE6RZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)