Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text IRHP6PUAYFCHVFYTCOPNKCXMVE



    König opfert Blumenstrauß für Göttin
     
     

     
     


    Name und Titel von König und Göttin zerstört
     
     

     
     


    Opet 9
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Donner les primeurs à sa mère.



    Opet 9
     
     

     
     


    [sꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [ꜥnḫ]
     
     

    (unspecified)



    [ḥꜣ]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

fr [... ...] comme [Rê].



    Opet 9
     
     

     
     


    obere Hälfte der Kolumne
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lebender

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

fr [... ... ..., qui est à la tête] des kas de tous les vivants, étant apparu sur le trône d'Horus.



    Opet 9
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

fr (Je) te donne toute santé comme Rê.

  (1)

König opfert Blumenstrauß für Göttin Name und Titel von König und Göttin zerstört

  (2)

fr Donner les primeurs à sa mère.

  (3)

Opet 9 [sꜣ] [ꜥnḫ] [ḥꜣ] =[f] mj [rꜥ]

fr [... ...] comme [Rê].

  (4)

fr [... ... ..., qui est à la tête] des kas de tous les vivants, étant apparu sur le trône d'Horus.

  (5)

fr (Je) te donne toute santé comme Rê.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "5e scène: rdj.t rnp.wt" (Text-ID IRHP6PUAYFCHVFYTCOPNKCXMVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IRHP6PUAYFCHVFYTCOPNKCXMVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IRHP6PUAYFCHVFYTCOPNKCXMVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)