Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ICJUR5MZ4FBNPFRLYJDJHHWQX4



    König mit Feldhieroglyphe vor Harsomtus
     
     

     
     


    König ohne Krone, mit Behedeti-Sonne über dem Kopf
     
     

     
     


    Harsomtus mit Menschenkopf und Sonnenscheibe
     
     

     
     


    Szenentitel
     
     

     
     


    D Chap Thot 4.1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [Das Feld seinem Vater geben, ... ... ...]



    Identifikation des Königs

    Identifikation des Königs
     
     

     
     




    D Chap Thot 4.2
     
     

     
     




    [nswt-bj.tj]
     
     

    (unedited)





    [Stp-n-Rꜥw-mri̯-Jmn-Rꜥw]
     
     

    (unedited)





    D Chap Thot 4.3
     
     

     
     

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios

    (unspecified)
    ROYLN

de [Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Auserwählt-von-Re-Geliebt-von-Amun-Re𓍺, der Sohn des Re] 𓍹[P]to[le]maios𓍺.



    Sonnenscheibe mit Uräus über dem Kopf des Königs

    Sonnenscheibe mit Uräus über dem Kopf des Königs
     
     

     
     




    D Chap Thot 4.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Behedeti [von Oberägypten].



    Rückenschutzformel
     
     

     
     


    D Chap Thot 4.5
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Identifikation des Gottes

    Identifikation des Gottes
     
     

     
     




    D Chap Thot 4.6
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Harsomtus

    (unspecified)
    DIVN




    D Chap Thot 4.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de [Nekropole bei Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Worte zu sprechen durch [Harsomtus], den Herrn von Chadi, [den großen Gott], der in Dendara wohnt.



    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     




    D Chap Thot 4.8
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [Worte zu sprechen: Hiermit gebe ich] dir alle Freude.

  (1)

König mit Feldhieroglyphe vor Harsomtus König ohne Krone, mit Behedeti-Sonne über dem Kopf Harsomtus mit Menschenkopf und Sonnenscheibe

König mit Feldhieroglyphe vor Harsomtus König ohne Krone, mit Behedeti-Sonne über dem Kopf Harsomtus mit Menschenkopf und Sonnenscheibe

  (2)

Szenentitel

Szenentitel D Chap Thot 4.1 zerstört

de [Das Feld seinem Vater geben, ... ... ...]

  (3)

Identifikation des Königs

Identifikation des Königs D Chap Thot 4.2 [nswt-bj.tj] [Stp-n-Rꜥw-mri̯-Jmn-Rꜥw] D Chap Thot 4.3 [zꜣ-Rꜥw] [P]wd[l]mys

de [Der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Auserwählt-von-Re-Geliebt-von-Amun-Re𓍺, der Sohn des Re] 𓍹[P]to[le]maios𓍺.

  (4)

Sonnenscheibe mit Uräus über dem Kopf des Königs

Sonnenscheibe mit Uräus über dem Kopf des Königs D Chap Thot 4.4 ⸢Bḥd.tj⸣ [⸮Šmꜥ.w?]

de Behedeti [von Oberägypten].

  (5)

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel D Chap Thot 4.5 zerstört

  (6)

Identifikation des Gottes

Identifikation des Gottes D Chap Thot 4.6 ḏ(d) mdw jn [Ḥr.w-zmꜣ-tꜣ.wj] D Chap Thot 4.7 nb Ḫꜣ-ḏi̯.t [nṯr] [ꜥꜣ] [ḥr.j-]jb Jwn.t

de Worte zu sprechen durch [Harsomtus], den Herrn von Chadi, [den großen Gott], der in Dendara wohnt.

  (7)

Rede des Gottes

Rede des Gottes D Chap Thot 4.8 ḏ(d)-[mdw] [ḏi̯.n] (=j) [n] =k ꜣw(.t)-jb nb(.t)

de [Worte zu sprechen: Hiermit gebe ich] dir alle Freude.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentences of text "(Text 4) Feldopfer für Harsomtus" (Text ID ICJUR5MZ4FBNPFRLYJDJHHWQX4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICJUR5MZ4FBNPFRLYJDJHHWQX4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ICJUR5MZ4FBNPFRLYJDJHHWQX4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)