Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI





    2,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bewachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    place_name
    de Flammeninsel (Teil der Unterwelt)

    (unspecified)
    TOPN

de Sohn der Uto, bewache die Flammeninsel!


    particle
    de [Präposition (zur Hervorhebung)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    2Q
     
     

     
     

de Handelst du, um zu veranlassen, daß ich kenne [...]?





    2,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seth ist am Leben!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de beißen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de Beiße mich nicht!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Re!


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de schädigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

de Schädige mich nicht!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Geb!





    2,8
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de ausgießen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_fem
    de Gift

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Spritz dein Gift nicht in mich!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vorderster von Letopolis

    (unspecified)
    DIVN


    Ende des Fragments

    Ende des Fragments
     
     

     
     


    Ende der Seite?

    Ende der Seite?
     
     

     
     

de Ich bin Horus, der Vorderste von Letopolis!



    91 weitere kleine Fragmente mit Wortresten auf Vorder- und tlw. Rückseite
     
     

     
     

de [---] [---] [---]

  (21)

de Sohn der Uto, bewache die Flammeninsel!

  (22)

de Handelst du, um zu veranlassen, daß ich kenne [...]?

  (23)

de Seth ist am Leben!

  (24)

de Beiße mich nicht!

  (25)

de Ich bin Re!

  (26)

de Schädige mich nicht!

  (27)

de Ich bin Geb!

  (28)

de Spritz dein Gift nicht in mich!

  (29)

Ende des Fragments Ende der Seite?

jnk Ḥr Ḫnt.j-Ḫm Ende des Fragments Ende der Seite?

de Ich bin Horus, der Vorderste von Letopolis!

  (30)

91 weitere kleine Fragmente mit Wortresten auf Vorder- und tlw. Rückseite

91 weitere kleine Fragmente mit Wortresten auf Vorder- und tlw. Rückseite

de [---] [---] [---]

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/27/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentences of text "Sprüche gegen Schlangen" (Text ID GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GEMU3GQEJFAUTALEGLYCQIKWXI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)