Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FZG3UIA6BFB5ZDGQ4EOXFCKQXM



    Sistrum spielen vor dem Götterschrein
     
     

     
     


    'Titulatur der Königin
     
     

     
     


    D 7, 186.3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_king
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N

de Die Gebieterin, die Herrin der beiden Länder 𓍹leer𓍺:



    Rede der Königin
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de rechte Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_2-gem
    de ergreifen

    (unspecified)
    V


    D 7, 186.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de linke Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Meine rechte Hand ergreift das Naossistrum für deine Majestät, meine linke Hand fasst das Bügelsistrum für deinen Ka.


    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüten

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe die beiden Sistren aus Fayence ergriffen in meiner Hand, ich besänftige dein Herz nach dem Wüten.

  (1)

Sistrum spielen vor dem Götterschrein 'Titulatur der Königin D 7, 186.3

Sistrum spielen vor dem Götterschrein 'Titulatur der Königin D 7, 186.3 ḥqꜣ.t nb.t-tꜣ.DU ___

de Die Gebieterin, die Herrin der beiden Länder 𓍹leer𓍺:

  (2)

Rede der Königin D 7, 186.4

Rede der Königin ḫfꜥ wnm.j =j zšš.t n ḥm.t =ṯ ꜣm D 7, 186.4 jꜣb.j =j sḫm n kꜣ =ṯ

de Meine rechte Hand ergreift das Naossistrum für deine Majestät, meine linke Hand fasst das Bügelsistrum für deinen Ka.

  (3)

de Ich habe die beiden Sistren aus Fayence ergriffen in meiner Hand, ich besänftige dein Herz nach dem Wüten.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Die Königin mit zwei Sistren (D7, 186)" (Text ID FZG3UIA6BFB5ZDGQ4EOXFCKQXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZG3UIA6BFB5ZDGQ4EOXFCKQXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZG3UIA6BFB5ZDGQ4EOXFCKQXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)