Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FR5J7DPK75CXTAIS2GVGXKUGB4

Big 31,11 drei Kolumnen Text, zwei über dem Iunmutefpriester, eine zwischen den beiden Standarten

Big 31,11 drei Kolumnen Text, zwei über dem Iunmutefpriester, eine zwischen den beiden Standarten 1 [ḏd-mdw] [j]n [jwn]-mw.t=f ꜥb pr-wr 2 [jri̯] [snṯr] n jꜥr.t

de
Récitation par le Iounmoutef qui purifie le Per-Our, [qui fait l'encensement] pour l'uraeus.
Big31,12 zwischen den beiden Standarten Big31,13

Big31,12 ḏd-mdw jn sḫm.t.DU zwischen den beiden Standarten 3 wꜣ.t =k ḏsr.tj r tꜣ m snm.t n ḏꜣj.t m rʾ-wꜣ.t Big31,13 1Q [ḫft.j.PL] 1Q

de
Récitation par la double couronne: Ton chemin est libre vers la terre de Senmet, il n'y a pas de mal sur le chemin --1Q-- les ennemis --1Q--



    Big 31,11

    Big 31,11
     
     

     
     



    drei Kolumnen Text, zwei über dem Iunmutefpriester, eine zwischen den beiden Standarten

    drei Kolumnen Text, zwei über dem Iunmutefpriester, eine zwischen den beiden Standarten
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Stütze seiner Mutter (Priestertitel)

    (unspecified)
    TITL


    verb_2-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    org_name
    de
    Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )

    (unspecified)
    PROPN





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Räucherung (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Récitation par le Iounmoutef qui purifie le Per-Our, [qui fait l'encensement] pour l'uraeus.



    Big31,12

    Big31,12
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg



    zwischen den beiden Standarten

    zwischen den beiden Standarten
     
     

     
     





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    freimachen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Widersetzlichkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.m:sg



    Big31,13

    Big31,13
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg





    1Q
     
     

     
     
de
Récitation par la double couronne: Ton chemin est libre vers la terre de Senmet, il n'y a pas de mal sur le chemin --1Q-- les ennemis --1Q--

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Sentences of Text "Iounmoutef (Bîgeh 31)" (Text ID FR5J7DPK75CXTAIS2GVGXKUGB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FR5J7DPK75CXTAIS2GVGXKUGB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)