Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI
de Marres, (Sohn des?) Paphiomis, sagt:
de Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt.
de Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. "mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist").
de Wenn es beliebt, wirst du nach Magdola kommen, bis wir die Wege finden (und?) die ..?.. ebenso.
de Und du sollst fragen, wann der Diener(?) des Sobek (einen) Begräbnistag haben wird entsprechend dem Umstand, daß wir nach Hawara gehen, um ihn aufzusuchen.
de Die Hauptsache (ist), mir von deinem Wohlergehen und dem, was dort gewünscht ist, zu schreiben (bzw. Imperativ: ... Schreibe mir etc.!).
de Geschrieben (im) Jahr 31, 19. Tybi.
de (Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber.
(1) |
de Marres, (Sohn des?) Paphiomis, sagt: |
||
(2) |
de Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt. |
||
(3) |
de Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. "mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist"). |
||
(4) |
de Wenn es beliebt, wirst du nach Magdola kommen, bis wir die Wege finden (und?) die ..?.. ebenso. |
||
(5) |
de Und du sollst fragen, wann der Diener(?) des Sobek (einen) Begräbnistag haben wird entsprechend dem Umstand, daß wir nach Hawara gehen, um ihn aufzusuchen. |
||
(6) |
de Die Hauptsache (ist), mir von deinem Wohlergehen und dem, was dort gewünscht ist, zu schreiben (bzw. Imperativ: ... Schreibe mir etc.!). |
||
(7) |
de Geschrieben (im) Jahr 31, 19. Tybi. |
||
(8) |
de (Für) den Schreiber Peteharpsennesis, den Schatzhausschreiber. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Köln 1859" (Text ID E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6YXWJDNRRCO7ASYHHK2GIOUKI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).