Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CRYIVCP45BEDRP56UUP2RLU4VA





    26
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 376

    Ende von Sargtextspruch 376
     
     

     
     


    CT V, 39c

    CT V, 39c
     
     

     
     

    interjection
    de oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ

    substantive
    de Papyrusbarke

    (unspecified)
    N

    verb
    de sich trennen (von jmdm.)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    verb_2-lit
    de schützen, beschirmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg

    undefined
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    (undefined)

de O Papyrusbarke, erlöse mich, beschütze mich und umgekehrt!



    CT V, 39d

    CT V, 39d
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Bez. einer Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [offizinell verwendete Pflanze]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de sich hüten, achten auf

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gärtner

    (unspecified)
    N.m:sg

de O Seksek-Schlange, die in ihrem sema-Busch ist, der Winzer soll dich bewachen!



    CT V, 39e

    CT V, 39e
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de erbitten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris ist es, wenn er um ein Begräbnis bittet!



    CT V, 40a

    CT V, 40a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Komm hervor, Feuer, gegen Geb!



    CT V, 40b

    CT V, 40b
     
     

     
     

    interjection
    de oh! (Interjektion)

    (unspecified)
    INTJ

    verb_2-lit
    de verbrennen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    gods_name
    de Der mit den Ka-Kräften versehen ist

    (unspecified)
    DIVN

de O der, den Neheb-Kau verbrennt!



    27
     
     

     
     


    CT V, 40e
     
     

     
     


    langer Satz, fast komplett zerstört, nur isolierte Zeichenspuren
     
     

     
     


    CT V, 40f

    CT V, 40f
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Lauch

    (unspecified)
    N.f:sg




    kleine Lücke?
     
     

     
     


    es folgt Sargtextspruch 384

    es folgt Sargtextspruch 384
     
     

     
     

de Zurück, du, der in seinem Busch ist, hüte dich vor dem Lauch!

  (1)

Ende von Sargtextspruch 376 CT V, 39c

26 Ende von Sargtextspruch 376 CT V, 39c j s⸢š⸣[n] ⸢s⸣[nw] ⸢w⸣[j] [n]⸢h.w⸣ [w]j [ṯz-]pẖr

de O Papyrusbarke, erlöse mich, beschütze mich und umgekehrt!

  (2)

de O Seksek-Schlange, die in ihrem sema-Busch ist, der Winzer soll dich bewachen!

  (3)

CT V, 39e

de Osiris ist es, wenn er um ein Begräbnis bittet!

  (4)

CT V, 40a

de Komm hervor, Feuer, gegen Geb!

  (5)

CT V, 40b

de O der, den Neheb-Kau verbrennt!

  (6)

CT V, 40e

27 CT V, 40e langer Satz, fast komplett zerstört, nur isolierte Zeichenspuren

  (7)

CT V, 40f es folgt Sargtextspruch 384

CT V, 40f Anfang zerstört ⸮[ḥ]ꜣ? =k jm.j smꜥ =f zꜣu̯.w ṯw jꜣ⸢q⸣ kleine Lücke? es folgt Sargtextspruch 384

de Zurück, du, der in seinem Busch ist, hüte dich vor dem Lauch!

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "CT377" (Text ID CRYIVCP45BEDRP56UUP2RLU4VA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CRYIVCP45BEDRP56UUP2RLU4VA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CRYIVCP45BEDRP56UUP2RLU4VA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)