Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BJQMNQ6ZDBGEHDIHLGE47S6NE4

de
... [wie] folgt: Die [ganze] Umgebung des [Herrn] l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt ...

2 Lücke sjp Lücke swḏꜣ-[jb] Rest zerstört

de
... prüfen(?) ... Mitteilung ...

vs nb [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] Rest zerstört

de
(Adresse): Dem Herrn ...



    Anfang zerstört
     
     

     
     



    1
     
     

     
     


    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    Lücke
     
     

     
     
de
... [wie] folgt: Die [ganze] Umgebung des [Herrn] l.h.g. ist wohlbehalten und unversehrt ...



    2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    (unclear)
    V(unclear)



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... prüfen(?) ... Mitteilung ...



    vs
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
(Adresse): Dem Herrn ...
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sätze von Text "Briefformular (Rest auf 2 Fragm.)" (Text-ID BJQMNQ6ZDBGEHDIHLGE47S6NE4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BJQMNQ6ZDBGEHDIHLGE47S6NE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)