Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text AZ6DPRQA5VFV3HPAVBOFQ5UOBE



    vs,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Scheune

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Denn siehe, die Scheune ist unter deiner Kontrolle.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_fem
    de Schiffsvorderteil

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    Zeile? leer
     
     

     
     


    vs,7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Was den betrifft, dessen Bug gefüllt ist mit Sachen, nicht (soll) ...



    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    Inf
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (jmdn.) schädigen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de ... [Ich?] schickte zu dir, denn ich bin in starkem Maße geschädigt.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    vs,8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Werft

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp
    V\ptcp

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Es war [mein?] Widersacher ... [schädigen? die Truppe/Schiffe? der] Werft, die hier ist mit mir beim ...

  (11)

de Denn siehe, die Scheune ist unter deiner Kontrolle.

  (12)

jr pꜣ n.tj ḥꜣ.t =f mḥ m nkt bn Zeile? leer vs,7 Lücke

de Was den betrifft, dessen Bug gefüllt ist mit Sachen, nicht (soll) ...

  (13)

de ... [Ich?] schickte zu dir, denn ich bin in starkem Maße geschädigt.

  (14)

jr ḫrw.y [=j] Lücke Zeichenreste vs,8 Lücke wḫr.t wn dy m-dj =j ḥr Zeichenreste Rest der Zeile zerstört

de Es war [mein?] Widersacher ... [schädigen? die Truppe/Schiffe? der] Werft, die hier ist mit mir beim ...

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief des Ramose an Hatia zur Vorbereitung des Opetfestes" (Text ID AZ6DPRQA5VFV3HPAVBOFQ5UOBE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AZ6DPRQA5VFV3HPAVBOFQ5UOBE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AZ6DPRQA5VFV3HPAVBOFQ5UOBE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)