Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 4XBPCK5SKVDVZHLU4GBAJWBWPY



    1
     
     

     
     

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de GN/Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Der vor der Götterhalle ist (Beiname v. Göttern)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP/GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der auf seinem Berg ist, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer, der Herr der Nekropole, gibt:


    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    3
     
     

     
     

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN

de Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, der Einzige Freund Mereri.



    2
     
     

     
     

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Chentuschi

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer für ihn am Fest jeden Tages, dem Einzigen Freund und Vorsteher der Chentuschi Mereri.

  (1)

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der auf seinem Berg ist, der vor der Götterhalle ist, der Balsamierer, der Herr der Nekropole, gibt:

  (2)

de Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, der Einzige Freund Mereri.

  (3)

de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris, der an der Spitze von Busiris ist, gibt:

  (4)

de Ein Totenopfer für ihn am Fest jeden Tages, dem Einzigen Freund und Vorsteher der Chentuschi Mereri.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Architrav" (Text ID 4XBPCK5SKVDVZHLU4GBAJWBWPY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4XBPCK5SKVDVZHLU4GBAJWBWPY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/4XBPCK5SKVDVZHLU4GBAJWBWPY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)