Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 243CCRJKVZDOFBBWLR72YK2VAM

de
Was anbetrifft jeden Vornehmen und jeden Priester, jeden wab-Priester und alle Leute, die kommen werden zu dieser Grabkapelle:
de
Wenn ihr (es) liebt, daß Euch lobt der Fürst Hekaib, der Selige, so möget Ihr sprechen:
de
Ein Opfer das der König gibt (und) Satis, Chnum (und) Anukis, (damit) sie geben mögen ein Totenopfer...



    Z1
     
     

     
     


    preposition
    de
    was anbetrifft

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb_irr
    de
    kommen

    Verbal.adj.=3pl
    V:ptcp.post-m.pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl



    Z2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grabkapelle

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Was anbetrifft jeden Vornehmen und jeden Priester, jeden wab-Priester und alle Leute, die kommen werden zu dieser Grabkapelle:


    preposition
    de
    wenn [Konjunktion]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.gem.2pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Z3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act


    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    so

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Wenn ihr (es) liebt, daß Euch lobt der Fürst Hekaib, der Selige, so möget Ihr sprechen:



    Z4
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    GN/Satis

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GN/Anukis

    (unspecified)
    DIVN


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg



    zerstört
     
     

     
     
de
Ein Opfer das der König gibt (und) Satis, Chnum (und) Anukis, (damit) sie geben mögen ein Totenopfer...
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Stele mit Anrufung an die Lebenden" (Text ID 243CCRJKVZDOFBBWLR72YK2VAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/243CCRJKVZDOFBBWLR72YK2VAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)