Token ID ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k
4
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-inf
abwehren
Neg.compl.unmarked
V\advz
5
substantive_masc
Ach-Geist
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Atmen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
6
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasserspende
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
die keinem Geist das Atmen verwehrt haben, keinem Toten seine Wasserspende.
Pfb., 42. Szene
4
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Eliese-Sophia Lincke,
Sophie Diepold
(Text file created: 09/10/2025,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Eliese-Sophia Lincke, Sophie Diepold, Token ID ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWbUNZ3yWlkUdpiCNpL9If7k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.