Token ID ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk
göttliche Randzeile
göttliche Randzeile
DC 4.12
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
vorn
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
⸢⸮___?⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Wiederholer
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
ergreifen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
[__]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
env. 7 c.
Le roi de Haute et Basse Égypte, le souverain qui préside à […env. 6 c. …], il est le maître sans égal, son ba (?) s’est emparé des biens (?) […] dans/de [… env. 7 c. …].
Dating (time frame):
Author(s):
Christiane Zivie-Coche;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 08/09/2025,
latest changes: 09/23/2025)
Persistent ID:
ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk
Please cite as:
(Full citation)Christiane Zivie-Coche, with contributions by Peter Dils, Token ID ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCIVYOXa92n0V6maQLEOgiXIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.