Token ID ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feuerbecken
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
4
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ach-Geist
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
person_name
Pn/m
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rindern, Ge〈fl〉ügel und allem, was herauskommt auf den Al[tar des Osir]is (?), und aus allen 〈guten und〉 reinen Dingen für den Ka des trefflichen Totengeistes Chedi.
Dating (time frame):
Author(s):
Ursula Verhoeven;
with contributions by:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Text file created: 04/29/2025,
latest changes: 05/28/2025)
Comments
-
Laut Verhoeven, S. 84 ist es eine Graphie des Namens H̱ty.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE
Please cite as:
(Full citation)Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBGWIEvzRzVU1GpntVQ5NfvcE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.