Token ID ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw
verb_3-lit
sich mischen (unter)
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
Mannschaft
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
veranlassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
41.O.8
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
Möge ich mich unter die Mannschaft des Osiris mischen.
Möge er veranlassen, dass ich mit ihnen in der Nachtbarke bin.
Möge er veranlassen, dass ich mit ihnen in der Nachtbarke bin.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/05/2025,
latest changes: 03/12/2025)
Persistent ID:
ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZLWkaRIRz0J4hoTV17hdKOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.